El estructuralismo構造主義
Mayo 21, 2008 - Tiempo promedio de lectura 7:46 minutos 2008年5月21日-平均読書時間7:46分
• Antecedentes: la mayor parte de sus miembros provienen del continente de la sociología. •背景:社会学のメンバーのほとんどは大陸から来ています。 Realizaron aportes de conocimientos, en un área en la que aún no se registraba autosuficiencia científica.メイドの分野で知識の貢献、ここではまだ自己の科学ではありませんでした。 Los autores del estructuralismo persiguieron en sus teorías y trabajos la construcción de modelos de ciencias, que resultaron necesidades de mayor peso y mayor profundidad científica.構造主義の理論で迫害の科学者と仕事をしていたニーズをより深く科学的なモデルを構築する。
La administración de los neoclásicos carecía de modelos de ciencias que pudieran integrar a todas las variables administrativas que se venían mejorando y adaptando desde los trabajos de Fayol.新古典主義的なモデルには改善されたすべての変数を統合することは科学の政権運営とフェイヨルの作品から適応。 La administración recibe de las ciencias sociales los modelos de ciencias, pero en su aplicación se demostrará su impotencia para la explicación y conducción de ese fenómeno complejo, que es la organización, en razón de su insuficiencia conceptual.管理科学の社会科学のモデルが、そのアプリケーションとは、その概念的な欠点のために組織され、この複雑な現象の説明を受け、その指導力を発揮することができませんでした。 Su relación con la escuela de relaciones humanas implicó un avance en el estructuralismo, dado que en gran medida sus teorías se elaboran como respuesta crítica a las premisas de aquella escuela.人間関係の学校と彼の関係、主な理由となって自らの理論の批判に応えて開発された画期的な構造主義の関係は、学校の敷地内。 Etzioni dice al respecto del estructuralismo que explorando el punto de vista de la armonía de los escritores de las relaciones humanas, los escritores estructuralistas reconocen, en 1º lugar, completamente el dilema de la org: las tensiones inevitables, que pueden reducirse pero no eliminarse, entre necesidades de la organización y necesidades personales, entre la racionalidad y la irracionalidad.エツィオーニ人間関係の調和の作家の意見を探索については、構造主義、作家structuralists 1位で、組織が完全にジレンマ:減らすことができるが、廃止は避けられないとの緊張を認識する組織と個人のニーズを、合理性と非合理との間。 El estructuralismo trata de realizar estudios multifactoriales como llaman a las teorías integradoras de las 2 dimensiones. 2次元の統合と呼ばれる多因子の研究と構造主義の理論として扱っています。 Se mostró sumamente preocupado por esbozar teorías y modelos de cs, que abarcaran tanto a las relaciones informales como a las formales.彼は非常に理論とモデルcsを概説し、非公式の関係の両方をカバーすると正式に心配していた。 Dentro de las teorías estructuralistas Weber elaboró el 1º modelo de burocracia.官僚主義の理論のうちの1モデルウェーバーstructuralistsを開発した。 Por otra parte, distintos sociólogos formularon modelos complementarios al de Weber consolidando e integrando los esquemas de burocracia tanto en los aspectos descriptivos del fenómeno organizacional como en lo normativo.また、さまざまな社会モデルを統合し、補完的アンダルシアウェーバーの現象の両方の面で官僚組織のスケジュールを統合した規範としてわかりやすい。
• Fundamentos de sus ideas: el modelo de burocracia representa la mayor posibilidad de lograr eficiencia administrativa. El concepto de poder es la capacidad de inducir a otro a aceptar órdenes. •アイデアの基礎:官僚の最大の能力を行政の効率を達成することです。力の概念は、機能別の命令を受け入れることを誘導することです。 Legitimación es el nivel de aceptación de las órdenes por parte de un subordinado, porque comparte o está de acuerdo con el sistema de valores del superior que se lo ha ordenado.よりも命じたLegitimation 、または共有のために部下に命令の受け入れのレベルに従って値のシステムとされています。 Poder más legitimación, implica autoridad.電源をもっと正当性を権威を意味する。 En su concepto de autoridad analiza el liderazgo que se divide en 3 tipos: tradicional ( siempre ha sido así y así debe ser), carismática (por influencia de la personalidad) y racional – legal o burocrática (aceptan un reglamento como lógico y en función de eso acepta el sistema de poder).権限のリーダーシップの概念の分析では3種類:伝統的な(とされていることが常に必要があります) 、カリスマ(人格に影響を受け) 、合理的-法的または官僚に分かれています(規則として受け入れの論理と並んでは)は、電力システムを受け付けます。
• Funcionamiento del modelo: el modelo cuenta con una autoridad legal, que establece la división de funciones, autoridad y responsabilidades en toda la estructura. •モデルの動作:このモデルは、その構造体全体の役割、責任と権限の分割を確立する法的な権限を持ちます。 El nuevo enfoque permite sostener un modelo formal más refinado aparentemente derivado de un proceso democrático, pero acentuadamente monocrático en su funcionamiento.この新しいアプローチを私たちは正式なモデルを保持するためには、民主的なプロセスからさらに洗練されたようだが、パフォーマンスが著しくにmonocráticoできます。 La autoridad legal queda definidas por una cantidad de leyes, decretos, normas, reglamentos que la nutre y la dinamiza.法的な権限は、法律の数によって定義されている、法令、規制、規則は、栄養とenergizes 。 Las personas deben actuar en forma absolutamente impersonal.人々は完全に非人格的に行動しなければならない。 Existen los cargos creados por la autoridad legal, c/u de ellos está limitado por funciones y por un nivel de autoridad y responsabilidad.ポジションはそれらの法的権限の領域が作成機能と権限と責任のレベルによって制限されています。 Los cargos son ocupados por funcionarios y agentes.事務所関係者や代理人によって占有されています。 Son funcionarios quienes ocupan los cargos de status en materia de autoridad.職員は、ステータスの点では権限の位置を占めています。 Los cargos con status operativo son ocupados por agentes quienes deben obedecer a los funcionarios.の運転状態のポジションの選手は、関係者に従う必要がありますが占有されています。 Existe una delimitación clara de los cargos.また、料金を明確に描写されています。 Se indica quien de depende de cada cargo y qué tipo de dependencia y características existen.各担当者に依存依存性と特性の種類が存在を示しています。 Así se constituye la estructura de la organización.これは、組織の構造です。 Los cargos están dispuestos en un orden jerárquico que une a todos entre sí con el objeto de lograr un nivel de operación eficiente.今回の起訴は、その階層間のリンクのすべての効率的な操作のレベルを達成するために配置されています。 Nadie puede desobedecer y operar en forma distinta.誰も背くことができる、様々なルールの下で動作します。 Cuando un funcionario o agente considere que algo es inadecuado debe seguir con el canal de jerarquía.時の役員又は代理人は、何かを発見することは適当では、チャネル階層を続行しています。 Cada cargo debe ser llenado con personas capaces y no tener en cuenta vínculos con algún miembro de la organización.各記事の有能な人々や組織のすべてのメンバーとのリンクを考慮しないでいっぱいになるはずです。 No deben tampoco tener relación patrimonial con la empresa.必要がある企業と関連している資産はない。 Los cargos no serán de por vida.罪の生活をすることはできません。
• Análisis gráfico del modelo de Weber: el conjunto de reglas y normas de un sistema mayor crea a la autoridad legal quw comandará a un sistema menor. •ウェーバーのモデルの分析:ルールとは、大規模システムの規範の設定の法的権限をマイナーquwコマンドを作成します。 La autoridad legal creará una estructura, definiendo las funciones, nivel de autoridad y responsabilidad y los procedimientos con los cuales el funcionario se desempeñará en su puesto.の権限は、権限と責任とは、役員のポストになるの手続きは、別のレベルの役割を定義する法律上の構造が作成されます。 Los inconvenientes funcionales que presenta son: que es totalmente formal por eso olvida al individuo como actuante y pensante, no reconoce la incidencia de la conducta, es sumamente rígido y teórico en lo referente a su teoría de la legitimación de la autoridad, no siendo válido para aplicaciones universales.プレゼント機能は完全にデメリットとしては、個々の行動や思考正式忘れがあっても、行動に与える影響を認識しない場合は、それは非常に硬直化され、理論的な権力の正当性についての彼の理論は有効ではありませんユニバーサルアプリケーションです。 Tiene inconvenientes en su nivel funcional, dadas la inflexibilidad y la centralización que adopta.その機能レベルでは、硬直化して中央集権化する欠点がある。
• Conclusiones sobre el modelo de Weber: 1º intento de lograr un modelo integrador de control administrativo.ウェーバーのモデルに•結論:初の試みの管理制御の統合モデルを実現する。 Es más completo que el neoclásico y junto con él encierra la etapa de la administración tradicional.それよりも、新古典派よりも完成しており、それには従来の政権の時代を運ぶ。 Percibe la burocracia como un método para usar habilidades especiales y no se fija demasiado en el carácter humano.官僚特殊能力を使用するには、メソッドとして認識しすぎ、人間のキャラクターに設定されていません。 Las restricciones se pueden sintetizar en: es exclusivamente formal, no tiene en cuenta las variables de conducta, es rígido e inflexible, su herramental de aplicación fue tomada de la escuela clásica y por eso trajo aparejado los mismos problemas de esta escuela, su concepción sobre poder, autoridad y legitimidad son erróneas.制限されることがあります要約:正式には純粋には、アカウントにこれらの変数をとる行為をしない場合は、硬直化され、柔軟性、アプリケーションのためのツールは、古典派から撮影され、それとこの学校の同じ問題をもたらした、その設計に電力、権限と正当性を間違っている。
• Características del modelo de Weber: hay selección del personal, existen normas y reglamentos y la organización del trabajo se divide en bajo y alto status.低いと高い状態に分かれています•特徴ウェーバーモデル:が選択されると、そこのルールや規則、作業組織されています。 Las organización burocráticas por naturaleza son las creadas por ley.本質的には、官僚組織法によって作成されます。 Sino son burocratizadas.しかし、 bureaucratizedされています。
• Modelo de Merton: diagrama su modelo sobre las bases del modelo de Weber, al que trata de complementar insertándole la dimensión humana. •マートンモデル:ウェーバー氏は、人間の次元を挿入しようとしている補体のモデルに基づいてモデル図。 Su modelo es el 1º integrador de ambas dimensiones del fenómeno organizacional.彼らのモデル1積分の現象の両方の組織の大きさがあります。 Los estructuralistas elaboraban una filosofía que expresa la inevitabilidad del conflicto en todo grupo humano. structuralistsは、すべての人間は、グループ内の対立の必然性を表現するという哲学を開発した。 Los modelos son básicamente intentos de manipuleo del nivel de conflicto.基本的に対立しているのレベルを処理しようとするとこれらのモデル。 El modelo de Merton logra introducir esta filosofía dando lugar a un mejoramiento en la racionalidad de los esquemas de control y lleva a la teoría a un plano de mayor realismo.マートンのモデル、この哲学をコントロールのスキームの合理性の改善につながるの導入を管理し、その理論をより高いレベルのリアリズムへと導きます。 Merton trabaja su modelo sobre 3 campos de análisis: el de las funciones (latentes y manifestantes), el de las disfunciones (distorsión de las funciones básicas) y el de los objetivos que se propone alcanzar quien trata de conducir un grupo social.マートンモデル分析の3分野:関数(潜在とデモ参加者)は、障害の基本的な機能(ひずみ)であり、社会的なグループをリードしている人に到達しようと試みている目標に取り組んでいます。 El funcionamiento del modelo con sentido descriptivo es el siguiente: los objetivos deseados se ubican en el 3º campo; para su consecución se instrumentan una serie de reglas y procedimientos con los que se quiere lograr la eficiencia funcional, control de la org y el alcance de las metas; en la dimensión de las funciones latentes se analizan todas las posibles incidencias de comportamiento que generan las imposiciones administrativas del campo de las funciones manifiestas; se trata de inferir y predecir las respuestas que genera el subcampo latente y su nivel de incidencia sobre las funciones manifiestas; de igual forma se analiza el peso de las disfunciones y su significación con respecto al total de las funciones.記述的な意味でのモデルの動作は以下の通り:希望の目的は、第3フィールドに位置しているルールとは、業務効率は、組織の範囲の制御を実現する一連の手続きを達成するために組織される潜在機能の大きさが課税対象の分野での行動を推測することだと回答サブフィールドの潜在的なレベルでの影響を予測生成管理機能を明らかに発生のすべての可能性への影響を分析しているマニフェスト機能に関しても同様にすべての機能に問題の重みとその意義について説明します。 La explicación del funcionamiento operativo es la siguiente: la demanda de control del modelo formal actúa sobre la conducta.操作の説明は以下の通り:このモデルの正式な制御のための要求を行う上で動作しています。 Se producen reacciones que actúan como respuestta y que alimentan la formación de disfunciones, como consecuencia de la deformación de las funciones manifiestas.生成反応はrespuesttaとしての役割を果たすと、関数の総歪みの結果として、機能不全の形成給油。 Como consecuencia de las disfunciones, los objetivos perseguidos se verán en dificultades para ser alcanzados.失敗の結果、目標を達成することは困難でしょう。 Luego de esto, puede llegar a suceder: q se cambie el objetivo, se modifique la demanda de control, las funciones latentes crearán disfunciones, las nuevas disfunciones afectaran al nuevo objetivo.その後、それを実現することができます: qを変更は、ターゲットは、制御のアプリケーションを変更すると、潜在的役割の失敗、新しい目標を伴う新たな障害を作成しました。
• Modelo de Selznick: se diferencia del modelo de Merton en que este da mayor importancia a la delegación de autoridad y centra su estudio en dicho punto porque cree que es el factor determinante de las disfunciones, usa como variable de activación a las técnicas de control y de delegación, denomina funciones deseadas y no deseadas.それが機能不全のための決定は、トリガ変数制御技術として使用されていると考えている•モデルセルズニックマートンのは、この機関の代表団に大きな重要性を与え、この点については、研究の焦点は、モデルとは違っていたと代表団は、目的の機能や、不要なと呼ばれる。 La expansión de actividades lleva a un proceso de delegación qie sitúa en la dimensión de las funciones deseadas.代表団の活動の過程につながるqieの拡大を目的関数の大きさにある。 Pero la delegación obliga a departamentalizar, lo cual ya no es deseable.しかし、もはやdepartamentalizar軍代表団が望まれます。 La operacionalidad del modelo es la siguiente: para alcanzar el objetivo el modelo debe contemplar una constante delegación, la cual lleva implícita determinado grado de departamentalización.運用モデルは以下の通りです:すべき常に代表団は、部門を意味するのにある程度の目標を達成するためのモデル。 La departamentalización no es deseable porque crea subunidades que tienen subobjetivos propios lo que deriva en conflictos, disfuncionesサブ部門が作成されますので、望ましくないされる自身の競合は、機能不全につながっているサブユニット
• Modelo de Gouldner: prefiere la denominación deseadas y no deseadas, manifiesta preocupación por el análisis disfuncional, centrando sus estudios sobre el problema de tensión organizacional. •モデルグールドナー:希望の名前を希望すると、不要な、組織の緊張の問題での研究を中心に、機能不全の解析に対する懸念を表明。 Comienza su análisis funcional a partir de la demanda de control que todo modelo impone.需要管理モデルを課したからその機能解析を開始します。 Tiende a lograr el objetivo de control, pero por otro lado aumenta el conocimiento de los participantes sobre la conducta y sobre la disparidad entre los objetivos de la organización y su alcance.コントロールの目標を達成するためには、目標を実施する上でも、参加者の意識とは、組織の目的とスコープとの間の格差が増大します。 Concluye en que una burocracia debe tener en consideración el impacto de las variables de la conducta, que a veces pueden ser opuestas a lo deseado por la organización官僚は配慮して行動の変数は、時々は、組織が望むことができるとは逆の影響を受ける必要があります終わります
Si te gusto este apunte, seguramente quieras suscribirte y recibir los apuntes en tu correo! ! 場合は、おそらく登録し、自分のメールには、メモを受け取る場合は、この点が好き!
1 Comentario a “El estructuralismo” 構造"を1つのコメント"
Tienes algo que decir? 何か言いたいことがある?











































Hola, tengo una exposición sobre el estructuralismo y me piden que señale personajes latinoamericanos y venezolanos, que fueron influenciado por esta corriente.こんにちは、私は構造主義についての発表があるとラテンアメリカとベネズエラの人々は、この傾向の影響を受けていた人を私は尋ねた。 Que pueden hacer por mi al respecto, gracias彼らは私にとって、この上で、おかげで行うことができます