Max Weber - Guia de Estudio Max Weber - Study Guide

Mayo 10, 2008 - Tiempo promedio de lectura 19:01 minutos May 10, 2008 - Time average of 19:01 minutes reading

Imprimir Documento Imprimir Documento Print Document

Introducción - Breve biografía: Introduction - A brief biography:
Max Weber nació en Erfurt el 21 de abril de 1864. Max Weber was born in Erfurt on April 21, 1864. Es el primero de ocho hijos del matrimonio constituído por Max Weber, político liberal conservador y Helen Fallestein, mujer de confesión calvinista y profundamente religiosa. It is the first of eight children of the marriage consists of Max Weber, conservative and liberal politician Helen Fallestein, Calvinistic confession of women and deeply religious.
Comenzó a estudiar Derecho en la Universidad de Heilderberg. He began studying law at the University of Heilderberg. Es un ávido lector de los clásicos griegos y latinos, y de la filosofía alemana. Is an avid reader of classical Greek and Latin, and philosophy in Germany. Sus estudios de derecho los completa con estudios de historia y economía, llegando a ser un erudito. Studying law, supplemented by studies of history and economy, becoming a scholar.
En 1884 continúa sus estudios de derecho en la Universidad de Berlín hasta su graduación en 1886 como abogado. In 1884 continued his studies in law at the University of Berlin until his graduation in 1886 as a lawyer. Se hace miembro del grupo “Socialistas Académicos” y en 1889 se doctora en la Universidad de Berlín con la tesis sobre la evolución de las compañías comerciales del medioevo. Become a member of the "Socialist Scholars" in 1889 and his Ph.D. at the University of Berlin with a thesis on the development of commercial companies in the Middle. Comienza luego su labor universitaria, primero en Berlín y posteriormente en la de Friburgo. Begins its work after college, first in Berlin and later in Freiburg. Desde 1898 hasta 1903 padece de depresión y enfermedades nerviosas que lo postran. From 1898 to 1903 suffers from depression and nerve diseases who prostrate. No puede escribir y es apartado de la Universidad. You can not write and is away from the university.
En 1904 viaja a EE.UU. In 1904 he traveled to the U.S. e imparte conferencias, comienza a escribir la primera parte de La ética protestante y el espíritu del capitalismo . and gives lectures, he began to write the first part of The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism. En 1905 aparece la segunda parte. In 1905 appears the second part. En 1906 publica  Estudios críticos sobre la lógica de las ciencias de la cultura. Studies published in 1906 critical of the logic of science and culture.
En 1910 funda la Sociedad Alemana de Sociología y organiza el primer congreso en Frankfurt, junto a Georg Simmel y Ferdinand Tönnies. In 1910 he founded the German Society of Sociology and organized the first congress in Frankfurt, along with Georg Simmel and Ferdinand Tonnies. En 1912 abandona la Sociedad Alemana de Sociología por sostener la tesis de la neutralidad valorativa de las ciencias sociales.  Al estallar la guerra en 1914 se dedica a administrar un hospital militar. In 1912 he left the German Society for Sociology of the argument for holding neutral valuation of the social sciences. When war broke in 1914 is dedicated to manage a military hospital. En 1917 aparece publicado su trabajo sobre El sentido de la libertad de valoración en las ciencias sociológicas y económicas. In 1917 published his work on the sense of freedom valuation sociological and economic sciences.
Al concluir la primera guerra mundial en 1918 vuelve a la Universidad de donde ha estado alejado por más de 20 años y dicta conferencias en la de Viena (Austria) y en la de Munich que luego se editan con el título El político y el científico. At the conclusion of the first world war in 1918 returned to the University where he has been away for more than 20 years and lectures in Vienna (Austria) and in Munich which was later published under the title The political scientist. Interviene además en la redacción de la Constitución de la República de Weimar. Speakers also in the drafting of the constitution of the Weimar Republic.
En 1919 sucede a Brentano en la cátedra de Economía de la Universidad de Munich y participa en las negociaciones de paz en Versalles. In 1919 Brentano happens in the department of Economics at the University of Munich and is involved in the peace negotiations in Versailles. En 1920 fallece en Munich. Died in 1920 in Munich. Su obra más importante Economía y Sociedad, que deja inconclusa, es editada en 1921-22 por su esposa. His most important work Economy and Society, which left open, in 1921-22 is edited by his wife. En 1923 aparece su obra póstuma Historia Económica General. In 1923 his work appeared posthumously General Economic History.
Los principales componentes de las concepciones metodologicas de Weber fueron elaborados mientras trabajaba en la redaccion de “La etica protestante y el espíritu del capitalismo” y deben situarse dentro del esquema de la controversia entonces en boga sobre la relación entre las ciencias naturales y las ciencias sociales o humanas. The main components of the methodological ideas were developed while Weber worked on the drafting of "The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism" and must be placed within the framework of the dispute then in vogue on the relationship between natural sciences and social sciences or human.
Weber considera que las ciencias sociales se preocupan necesariamente de los fenomenos espirituales o ideales, que son caracteristicas propiamente humanas que no existen en el objeto considerado por las ciencias naturales. Weber believes that the social sciences are concerned necessarily phenomena or spiritual ideals, which are human characteristics that do not exist on the subject considered by the natural sciences. Pero esta diferenciacion necesaria de sujeto y objeto no requiere ni debe implicar, el sacrificio de la objetividad de las ciencias sociales ni tampoco implica que deba  utilizarse la intuicion en lugar del analisis causal . But this necessary differentiation of subject and object requires neither should involve the sacrifice of the objectivity of the social sciences nor the means to be used intuition rather than causal analysis.
La conducta humana, afirma, es tan predecible como los acontecimientos o hechos del mundo natural, pero esto no significa que las acciones humanas puedan considerarse en plano de igualdad absoluta con los acontecimientos del mundo natural, es decir como fenomenos objetivos en la forma aceptada por el positivismo. Human behavior, he says, is as predictable as the events or facts in the natural world, but this does not mean that human actions can be considered on an absolute equality with the events of the natural world, that is as objective as fenomenos accepted by positivism.
La accion humana contiene un elemento de subjetividad que no se encuentra en el mundo natural y la comprension interpretativa del significado de las acciones para el actor es esencial para explicar las regularidades discernibles en la conducta humana. Human action has an element of subjectivity not found in the natural world and interpretive understanding of the meaning of the actions for the actor is essential to explain the regularities discernible in human behavior.
La sociología comprensiva: Sociology comprehensive:
La originalidad de Weber con su sociología comprensiva, consiste en que no separa las instituciones y estructuras sociales de las actividades múltiples que desarrollan los hombres, son éstos los que crean y definen a aquellas. The originality of sociology with its comprehensive Weber, is that no separate institutions and social structures of the many men who are these that create and define them.
El centro de la sociología de Weber radica en la noción de actividad social-acción social, no para evaluar o apreciar las estructuras, si son buenas o malas, oportunas o inoportunas, sino para comprender lo más objetivamente posible cómo los hombres las evalúan, las crean, las utilizan y las destruyen. The center of the sociology of Weber is the notion of social-welfare, not to evaluate or assess the structures, whether they are good or bad, appropriate or inappropriate, but to understand as objectively as possible how men evaluations, create, use and destroy. Es el estudio de los hombres viviendo y haciendo en la sociedad, sin por ello desatender los estudios estáticos y descriptivos de los distintos grupos sociales. The study of men living and doing in the society, while not neglecting the static and descriptive studies of various social groups. Por ejemplo le da importancia a los estudios sobre la comunidad y sociedad de Tönnies, pero les añade a ellos un análisis estadístico destinado a comprender cómo viven los hombres en esas estructuras. For example he gives importance to studies on the community and society Tonnies, but added to a statistical analysis to understand how people live in these structures.
Weber pretende que tanto el desarrollo de una institución o de una relación social no sea estudiada solamente desde el exterior,  independientemente de lo que se convierte (de lo que  significa) para los hombres, ya que esto sería olvidar un aspecto central de la vida social. Weber claims that both the development of an institution or a social relationship is not only studied from the outside, irrespective of what is (what it means) for men, as this would be forgetting a central aspect of social life . La importancia que Weber le atribuye al significado que los hombres le asignan a las relaciones sociales y su incidencia en la vida social queda demostrado en el siguiente ejemplo acerca de la ley. The importance that Weber ascribed to the meaning that the men assigned to social relations and its impact on social life is demonstrated in the following example of the law.
Dice Weber: “ durante el tiempo que se discute la elaboración de una nueva ley o de nuevos estatutos de una asociación, las personas que al menos están interesadas en la cuestión examinan detalladamente el sentido realmente considerado por el nuevo reglamento. Weber said: "while they discussed the development of a new law or new statutes of an association, at least those who are interested in the issue discussed in detail the meaning really considered by the new regulation. Una vez que la ley se hace familiar, puede suceder que su sentido original, que sus autores habían considerado de manera más o menos unívoca, caiga en el olvido y se sustraiga a consecuencia de un cambio de significación, de manera que sólo el pequeño número de abogados y jueces está capacitado para comprender la finalidad por las que estas complicadas normas jurídicas  se convinieron u otorgaron en otro tiempo. Once the law is familiar, it may be that its original meaning, that its authors had considered a more or less clear, fall into oblivion and subtracted as a result of a change in meaning, so that only a small number lawyers and judges are trained to understand the purpose for which these complicated legal rules were agreed or awarded to another time. El público, por el contrario, no conoce la razón de ser y la validez empírica de la norma jurídica y, por consiguiente, tampoco las oportunidades que de ellas se derivan, aspecto este indispensable para evitar las mayores contrariedades”. The public, by contrast, does not know the rationale and the empirical validity of the rule of law and therefore no opportunities arising from them, a feature essential to avoid major setbacks. "
Weber define la sociología como la ciencia que explica y comprende la acción social. Weber defines sociology as a science that explains and includes social action. Veamos que significa: Here it means:
La explicación mediante las leyes generales y la comprensión de lo individual es legítima y no cabe que una aventaje a la otra. The explanation by the general laws and understanding of the individual is legitimate and that it is ahead of one another. Son dos pasos solidarios y complementarios, indispensables a nuestro intento de dominar, en la medida de lo posible, la infinita diversidad del devenir y de la realidad social. And solidarity are two additional steps are essential to our attempts to dominate, to the extent possible, the infinite diversity and the evolution of social reality.
Para Weber Sociología es la ciencia cuyo objeto es comprender (entender) interpretándola, la acción social para de esa manera explicarla  causalmente en su  desarrollo y  efectos. For Weber Sociology is the science which seeks to understand (understand) interpreters, social action for causal explanations in this way in its development and effects.
La pregunta que se formula Weber es: ¿en qué medida la comprensión  es un procedimiento susceptible de elaborar en sociología verdades válidas para todos los que desean la verdad? The question that made Weber is: to what extent an understanding is likely to develop in sociology truths valid for all who want the truth? La respuesta es que el objetivo de la comprensión es captar el sentido de una acción (actividad) o de una relación. The answer is that the goal of understanding is to capture the sense of an action (activity) or a relationship. Comprender el sentido, sea lógicamente justo o no de acuerdo con el cual han orientado su acción o actividad. Understand the meaning, is not fair or logical under which have guided its action or activity. Ejemplo: un estudio sobre los banqueros florentinos, ha de comprender, sin intentar corregir los errores que cometieron con respecto a nuestros conocimientos de la aritmética y de la trigonometría. Example: a study of the Florentine bankers, has to understand, without trying to correct the errors committed with respect to our knowledge of arithmetic and trigonometry.
Según Gino Germani, Weber formuló una metodología que disminuyó considerablemente el hiatus entre las ciencias naturales y las culturales. According to Gino Germani, Weber made a methodology that significantly reduced the hiatus between the natural sciences and culture.
Como disciplina empírica, la sociología no conoce otra comprensión que la del sentido considerado subjetivamente por los agentes en el curso de una acción concreta. As an empirical discipline, sociology does not know another way of understanding the subjectively considered by officials in the course of an action. Pero ¿ cómo captar ese sentido? But how do you capture that? Hay dos tipos de comprensión: la actual o inmediata y la explicativa. There are two types of understanding: the current or immediate and explanatory.
La primera (actual e inmediata) entendemos en forma directa el sentido de una suma o multiplicación que hacemos, o entendemos la cólera, o lo que hace una persona cuando espera cruzar la calle frente a las luces de tránsito. The first (current and immediate) understand it in a direct sense of a sum or multiplication we do, or understand the anger, or what makes a person waiting to cross the street in front of traffic lights.
La segunda (la explicativa) en forma indirecta, ya que debemos entender los motivos de los actos para captar el sentido. The second (the explanatory) in an indirect way, as they must understand the reasons for the acts to grasp the meaning. Por ejemplo, cuáles son los motivos que llevan a las personas a elegir la carrera de médico o astrónomo. For example, what are the reasons that lead people to choose a career in medical or astronomer.
Las diversas formas de comprensión se nos imponen en forma evidente; decimos que comprender es captar la evidencia del sentido de una acción o actividad. The various forms of understanding is evident in us, we understand that the evidence is to capture the sense of an action or activity.
A su entender, la comprensión no es más que un medio auxiliar que facilita el desciframiento del sentido, aunque ha de ser confirmada por la imputación causal o la observación estadística. In his view, the understanding is only half auxiliary facilitates decoding of sense, but must be confirmed by the causal attribution or statistical observation. Su posición epistemológica permaneció invariable a lo largo de su vida. Epistemological its position remained unchanged throughout his life.
La combinación de explicación y comprensión da por su parte un sentido a la imputación causal: se convierte en causalidad significativa, es decir, que las relaciones causales pasan a ser relaciones significativas. The combination of explanation and understanding in turn gives meaning to the causal attribution: causation becomes significant, meaning that the causal relationships become meaningful relationships.

Los juicios de valor y de hecho en las ciencias sociales: Value judgments and in fact in the social sciences:

Uno de los problemas fundamentales que abordó Weber fue el de las relaciones entre lo fáctico y lo valorativo, que lo llevó a realizar una distinción tanto en la sociología como en la epistemología: la serapación entre los juicios de valor y los juicios de hecho. One of the fundamental problems addressed Weber was the relationship between fact and value, which led him to make a distinction in sociology in epistemology: the serapación between value judgments and judgments of fact.  Los primeros como la toma de posición o la decisión entre hechos positivos y negativos, y los juicios de hechos o sea relaciones entre fenómenos o hechos. The first takes the position or the decision between positive and negative, and the trials of relationships between events or phenomena or events.
El esquema weberiano plantea, en lo fundamental, la utilización de los valores en la selección de los problemas a investigar y el estudio objetivo-causal de éstos una vez que han sido seleccionados subjetivamente. The scheme raises Weberian, in essence, using the values in the selection of problems to investigate and study the cause of objective once they have been selected subjectively. La subjetividad de la selección no debe interferir en la investigación y la interpretación científica de ellos, la cual debe mostrar principalmente los encadenamientos causales que los ligan. The subjectivity of the selection should not interfere with research and scientific understanding of them, which should show the main causal chains that bind.
Esta interesante elaboración de Weber en relación a los juicios de valor y de hecho, lo llevan a sostener lo que él denominó la neutralidad valorativa  que le produjo enfrentamientos con sus contemporáneos y el abandono de la Sociedad Alemana de Sociología en 1912, que había fundado con Georg Simmel y Ferdinand Tönnies en 1910. This interesting development Weber in relation to value judgments and in fact, take him to support what he called the neutrality values that produced clashes with his contemporaries and the abandonment of the German Society of Sociology in 1912, which was founded with Georg Simmel and Ferdinand Tonnies in 1910.  Para Weber la neutralidad valorativa se configura cuando el científico social no sólo asume una posición de libertad e independencia frente a la elaboración de los conceptos teóricos, sino también a la actitud práctica del sabio en la vida corriente. For Weber neutral value is set when the social scientist not only assumes a position of freedom and independence from the development of theoretical concepts, but also the attitude of the wise practice in daily life. Dice así: “no existe ningún análisis científico puramente objetivo de la vida cultural o de los fenómenos sociales, con independencia de los puntos de vista específicos o unilaterales, según los cuales aquellos fenómenos –expresa o tácitamente, conciente o inconcientemente- son seleccionados como objetos de investigación, analizados y organizados mediante la exposición”. He says: "There is no purely objective scientific analysis of the cultural or social phenomena, regardless of the specific views or unilateral, whereby those phenomena, explicitly or tacitly, consciously or unconsciously, are selected as objects research, analyzed and organized by the exhibition. " No hay para Weber una jerarquía de valores y los hechos o fenómenos sociales han de ser estudiados dentro de una compleja trama de causas. No Weber for a hierarchy of values and facts or social phenomena must be studied within a complex of causes.
Como ejemplo de la práctica de la neutralidad valorativa, defendió el ejercicio de la cátedra en las Facultades de Derecho por anarquistas y marxistas, frente a colegas autoritarios e intransigentes, que bregaban por la restricción ideológica. As an example of the practice of fair value, defended the practice of teaching in law schools by anarchists and Marxists, against fellow authoritarian and intransigent, that strive for ideological restrictions. Expresaba que  pueden surgir de estas posiciones (contestatarias) nuevos problemas que no aparecían como evidentes a los ojos de los juristas. Stated that may arise from these positions (protesters) were not new problems as evident in the eyes of lawyers. Lo que no admitía era que se presentaran como científicas convicciones personales y subjetivas (los jucios de valor), enmarañando las observaciones empíricamente comprobables. What was not allowed to be presented as scientific and subjective personal convictions (the trial de value), tangled empirically verifiable observations. Hechos y valores corren por separado y el profesor debe enseñar las diferencias entre investigar científicamente y tener convicciones. Facts and values are separated and the teacher must teach the difference between scientific research and have belief. No es una actitud timorata, sino activa de asunción de responsabilidad e independencia de criterios frente a la autoridad. It is not a timid but active assumption of responsibility and independence of criteria against authority. Fundamentalmente frente al Estado prusiano con el cual tiene diferencias profundas. Mainly against the Prussian state in which differences are profound. Weber no concibe la verdad asociada a la política y el poder; quedan fuera también del terreno de la verdad los valores. Weber sees the truth is not linked to politics and power, are also out of the ground truth values. La neutralidad valorativa significa responsabilidad política y crítica contra el Estado prusiano. Neutrality means political values and criticism of the Prussian State. El Estado prusiano o “guillermino” no es “un hecho de razón”, “un hecho verdadero”, o “un hecho científico” como la filosofía alemana, el iusnaturalismo y la dialéctica habían afirmado. The Prussian State or Wilhelminian "is not" an act of reason, a fact true, "or a" scientific fact "as the German philosophy, the jus-naturalism and the dialectic had said. El Estado para Weber es el monopolio de la fuerza. The Weber State is the monopoly of force. El Estado no puede ocultar su sustancia violenta y voluntarista. The State can not hide his nature violent and determined.
La polémica que desató Weber entre sus contemporáneos no está superada o acabada. The controversy sparked Weber among his contemporaries or is not passed over. Hoy el planteo de la objetividad en las ciencias sociales está controvertido porque en la selección del problema a investigar y en el propio proceso de investigación, los elementos ideológicos que todo investigador posee, pueden interferir y sólo cumpliendo estrictamente con los los pasos metodológicos se puede asegurar resultados aceptables. Today the approach of objectivity in social science is controversial because the selection of the research problem and the research process, the researcher has all ideological, can interfere and only in strict compliance with the methodological steps can be assured acceptable results. El problema reside en el uso que de los resultados de las investigaciones científicas puedan realizar otros, con fines políticos, ideológicos, económicos. The problem lies in the use of the results of scientific research may make others, for political, ideological, economic.
Los tipos ideales - La acción social: The ideal types - the social action:
¿ Cómo puede ser preciso un análisis sino lo son los medios intelectuales empleados? How can an accurate analysis, but so are the intellectual employees? Para dar rigor o precisión metodológica a los conceptos, Weber construyó los tipos ideales. To methodological rigor and precision to the concepts, Weber built the ideal types.
“El método científico consiste en la construcción de tipos (para) investigar y exponer todas las conexiones de sentido irracionales, afectivamente condicionadas, del comportamiento que influyen en la acción, como “desviaciones” de un desarrollo de la misma “construído” como puramente racional con arreglo a fines. "The scientific method consists of building types (to) investigate and expose all connections sense irrational, emotionally conditioned behavior that influence the action as" deviations "from a development of the" built "as a purely rational under purposes. Por ejemplo, para la explicación de “un pánico bursátil” será conveniente fijar primero cómo se desarrollaría la acción fuera de todo influjo de afectos irracionales, para introducir después como “perturbaciones”, aquellos componentes irracionales”. For example, for the explanation of a stock market panic "is how it should be fixed first develop action outside any influence of irrational emotions, to introduce later as a" disturbance "irrational those components." La ley de la “oferta y la demanda” es una construcción tipo ideal de una acción racional con arreglo a fines. The law of "supply and demand" is an ideal construction of a rational action under purposes. Hasta qué punto, la acción real –la conducta real- concuerda con la construcción, esto  se puede comprobar con la observación de las conductas frente a la ley de la oferta y la demanda. To what extent, the actual conduct real-match-building, this can be checked with the observation of conduct against the law of supply and demand.
Weber expresa que: “se obtiene un tipo ideal al acentuar unilateralmente uno o varios puntos de vista y encadenar una multitud de fenómenos aislados, difusos y discretos, que se encuentran en gran o pequeño número, y que se ordenan según los precedentes puntos de vista elegidos unilateralmente para formar un cuadro de pensamiento homogéneo” Weber said that "you get an ideal type to unilaterally increase one or more views and chaining multiple isolated phenomena, discrete and diffuse, which are large or small, and are sorted according to the previous views unilaterally elected to form a homogeneous box thinking "
En realidad el tipo ideal es un conjunto de conceptos que el especialista de las ciencias sociales forma con el único propósito de la investigación social. In reality, the ideal is a set of concepts that the specialist form of social sciences for the sole purpose of social research. El tipo ideal permite formular hipótesis o guiar la formulación de las mismas, pero no es una hipótesis en sí mismo. The ideal scenario can make or guide the formulation of the same, but it is not an assumption in itself. Los tipos ideales  no son verdaderos ni falsos; le sirven al investigador científico para comprender comparativamente la realidad social. The ideal types are not true or false; serve andalusia comparatively scientist to understand social reality. El tipo ideal puro no se encuentra empíricamente en la realidad social. The ideal type is not pure in empirical social reality.
Esta construcción ideal del tipo ideal nada tiene que ver con el “deber ser” en sentido ético. This ideal of the ideal-type construction has nothing to do with "should be" on ethical sense. No es ejemplar y no debe confundirse con una norma práctica que guíe la acción. Not exemplary and should not be confused with a standard practice to guide the action.
Un tipo ideal no es, por supuesto, ideal en sentido normativo, no trae consigo la connotacion de que su realizacion es deseable. One type is not ideal, of course, ideal normative sense, does not bring about the connotation of its realization is desirable. Es tan legitimo construir un tipo ideal del crimen o de la prostitución , como de cualquier otro fenomeno. It is as legitimate construct an ideal type of crime or prostitution, or any other phenomenon. Un tipo ideal es un tipo puro en sentido logico y no en sentido ejemplar. An ideal type is a pure form and not in a logical sense exemplary.
Resulta imposible encontrar empíricamente en la realidad este cuadro de ideas en su pureza conceptual. It is impossible to find empirical reality in this picture of conceptual ideas in their purity.
La creacion de tipos ideales no es en ningun sentido un fin en si misma. The creation of ideal types is in no sense an end in itself. la utilidad de un tipo ideal dado solo puede evaluarse en relacion con un problema concreto o una serie de problemas, y el unico objetivo de su construccion es facilitar el analisis de cuestiones empiricas. useful as an ideal type can be assessed only in relation to a specific problem or series of problems, and the only goal of their design is to facilitate the analysis of empirical question.
La sociologia no es una ciencia que intenta el analisis de la realidad social en tanto totalidad, sino que se centra en el estudio de las relaciones interindividuales a partir del concepto de accion social, un comportamiento humano con sentido subjetivo asignado y que tiene en cuenta las acciones de otros actores. Sociology is a science that attempts to analyze social reality as a whole, but focuses on the study of the inter-relationships to the concept of Social Action, a human sense and is assigned a subjective account of actions of other players.
El estudio explicativo de estas relaciones interindividuales remite a la construccion de tipos ideales. The study explaining interindividual relations refers to the construction of ideal types.
El estudio de la accion social como Weber lo concebia requiere el metodo del tipo ideal o puro. The study of social action as conceived what Weber calls the method of ideal or pure.
Como esta ultima palabra aparece solo en “Economia y Sociedad”, la expresion tipo ideal aparece mas comunmente asociada con el nombre de Weber. As this last word appears only on "Economy and Society", the ideal expression appears more commonly associated with the name of Weber. Pero tipo puro es quiza la denominacion mas adecuada, ya que señala mas claramente el sentido que da Weber a este concepto metodologico. But it is perhaps the purest form more appropriate description, because it indicates more clearly the meaning given to this concept Weber methodology. hay que aclarar que Weber no se atribuyo la invencion del tipo ideal o puro, mas bien trato de hacer explicito un procedimiento comunmente empleado en el estudio cientifico. Weber made clear that we must not attribute the invention of the pure or ideal type, but rather try to make explicit a procedure commonly used in scientific study.
El tipo ideal o puro es una construcción mental. The rate is an ideal or pure mental construction. Esta formado por la exageracion o acentuacion de uno o mas rasgos o aspectos observables en la realidad. This consists of exaggeration or accentuation of one or more features or aspects observable reality. El tipo asi construido puede llamarse ideal porque existe como una idea. The rate also built because there can be called as a perfect idea. Pero el tipo puede tambien llamarse puro en el mismo sentido en que un quimico designa asi un elemento despues de haberlo desembarazado de los materiales con que esta combinado en el estado natural que precede al analisis. But the rate can also be called pure in the sense that a chemical element in a well appointed after rid of materials that this combined with the natural state before the analysis.
El tipo ideal no es una hipotesis. The ideal is not a hypothesis. Es un instrumento para el analisis de acontecimientos o situaciones historicos concretos. It is a tool for the analysis of specific historical events or situations.
El tipo ideal es el procedimiento adecuado para la formacion de conceptos históricos especificos y rigurosos que permiten el analisis y la interpretacion causal de los fenomenos: “a fin de penetrar acabadamente los nexos reales, construimos nexos irreales” The ideal type is the appropriate procedure for the formation of historical concepts that allow specific and rigorous analysis and interpretation of the causal phenomena, "to fully penetrate the real links, build links unreal"
En la construccion del tipo ideal sobresale un elemento reiteradamente señalado: el alejamiento de la realidad. In the construction of an ideal type repeatedly pointed out the distance from reality. Pero se trata de un alejamiento consciente, en la busqueda del nivel de maxima racionalidad. But this is a conscious move away in search of the maximum level of rationality. Cuanto mas se aleja de la realidad mas util es para comprenderla por comparacion. The further away from reality to understand it is most useful for comparison.
“en cuanto a su contenido esta construccion presenta el caracter de una utopia, obtenida mediante el realce conceptual de ciertos elementos de la realidad… se los obtiene mediante el realce unilateral de uno o de varios puntos de vista y la reunion de una multitud de fenomenos singulares, difusos y discretos, que se presentan en mayor medida en una partes que en otras, fenomenos que encajan en aquellos puntos de vista, escogidos unilateralmente, en un cuadro conceptual en si unitario. "As to its content, is introducing the character building of a utopia, obtained through the enhancement of conceptual elements of reality ... they are produced through the enhancement of a unilateral or several points of view and the reunion of a multitude of phenomena unique, discrete and diffuse, which presents a greater extent than in other parts, a phenomenon that fit those views unilaterally chosen in a single conceptual framework itself. Este en su pureza conceptual es inhallable empiricamente en la realidad: es una utopia que plantea a la labor historiografica la tarea de comprobar en cada caso singular en que medida la realidad se acerca o se aleja de este cuadro ideal” This is in its conceptual purity inhallable empirically in reality is a utopia for the work that raises the historical task of checking in every single case in which the reality is far away from or about this picture perfect "
Los tipos ideales no son verdaderos o falsos, no es este el nivel en el que hay que evaluarlos, sino mas o menos utiles heuristicamente considerados. The ideal types are not true or false, this is not the level at which we must evaluate, but more or less useful heuristicamente considered. No son un fin en la investigacion sino solo un medio para comprender la significacion cultural de un fenomeno o proceso individual y su condicionamiento causal. They are not an end in the investigation but only a means to understand the cultural significance of a single phenomenon or process and its causal condition.
La cuádruple tipología que traza Weber subyace al contenido empírico de Economía y sociedad, pero no se propone como una clasificación general de acción social, es un esquema típico ideal que nos ofrece una manera de aplicar la afirmación de Weber de que el análisis de la acción social puede ejercerse de la mejor manera usando tipos racionales que nos sirvan como puntos de referencia para medir las desviaciones irracionales. The four types that traces Weber behind the empirical content of Economy and Society, but is not intended as a general classification of social action, is a typical scheme that offers an ideal way to implement the Weber assertion that the analysis of the action social may be exercised using the best types that we use sound as benchmarks to measure deviations irrational. Así un ejemplo empírico concreto de acción humana puede interpretarse según a cual de los cuatro tipos de acción se aproxime mas. So a concrete example of empirical man can be interpreted as to which of the four types of action closer. Pero muy pocos casos empíricos dejaran de incluir, de hecho, en combinaciones variables, una mezcla de elementos de mas de un tipo. But very few empirical stop include, in fact, in varying combinations, a mixture of elements from more than one type.
La sociología de Weber centra sus estudios en la acción social. Weber's sociology studies focuses on social action. Entiende por acción una conducta humana (bien consista en un hacer  interno o externo, ya en un omitir o permitir) siempre que el sujeto o los sujetos de la acción enlacen a ella un sentido subjetivo. He took an action by human behavior (or is to make an internal or external, in a skip or allow) where the subject or the subject of action linking to it a subjective sense. La acción social, es la conducta humana con sentido asignado por el sujeto o sujetos actuantes cuando ese sentido mentado está referido a la conducta de otros. Social action, human behavior is the sense given by the subject or subjects where performers mented this regard relates to the conduct of others.
Por sentido entendemos el sentido mentado y subjetivo de los sujetos de la acción, Sense understand creased and subjective sense of the subjects of the action,
a) existente de hecho: 1. a) there are facts: 1. en un caso históricamente dado- 2. in a case as historically-2. como promedio y de un modo aproximado en una masa de casos; average and an approximate mass in one case;
b) como construído en un tipo ideal con actores de este carácter. b) built in as an ideal type of players with this character. En modo alguno se trata de un sentido “objetivamente justo” o de un sentido “verdadero” metafísicamente fundado. In no way is a sense "objectively fair" or a sense of "true" metaphysical founded.  Aquí radica precisamente la diferencia entre las ciencias empíricas de la acción, la sociología y la historia, frente a toda ciencia dogmática, jurisprudencia, lógica, ética, estética, las cuales pretenden investigar en sus objetos el sentido “justo” y “válido”. Here lies the difference between empirical science of the action, sociology and history, against any dogmatic science, law, logic, ethics, aesthetics, which seek to investigate the sense objects in their "fair" and "valid".
Los cuatro tipos ideales de acción social son: The four ideal types of social action are:
a) racional con arreglo a fines: determinadas por expectativas en el comportamiento tanto de objetos del mundo exterior como de otros  hombres, y utilizando esas expectativas como “condiciones” o “medios” para el logro de fines propios racionalmente sopesados y perseguidos. a) in accordance with rational purpose: by certain expectations in the conduct of both objects in the outside world of men, and using these expectations as "conditions" or "means" to achieve their purposes reasonably balanced and persecuted.
La acción racional con arreglo a fines presupone que por parte del actor se da un proceso de planeamiento racional en el que utiliza los fines, los medios y las consecuencias implicadas en la acción. Rational action under assumed that by the end of the actor is a process of rational planning on using the goals, means and consequences involved in the action. En el caso de máxima racionalidad el actor establece en los fines un orden de prioridades y adecua los medios disponibles de tal manera que  los fines se alcancen en ese orden subjetivamente establecido. In the case of the utmost rationality in the late actor sets priorities and appropriate means available so that the ends are achieved in that order set subjectively. En la evaluación de los fines el actor toma en cuenta racionalmente las consecuencias implicadas en las distintas acciones posibles. In assessing the late actor rationally take into account the consequences involved in various actions.
b) racional con arreglo a valores determinada por la creencia conciente en el valor –ético, estético, religioso o de cualquier otra forma que se lo interprete- propio y absoluto de una determinada conducta, sin relación alguna con el resultado, o sea puramente en mérito de ese valor; ejemplo quien obra inspirado por “mandatos” que lo obligan a actuar así concientemente. b) in accordance with sound values determined by the belief in the value-conscious ethical, aesthetic, religious or otherwise making it their own and all-interpret a certain conduct, unrelated to the outcome, that is purely merit of this value, such as who works inspired by "mandates" to force him to do so consciously.
Este tipo de acción presenta una característica que la diferencia de las anteriores: la elaboración consciente de los propósitos últimos de la acción y el planeamiento de ella, Lo que no se toma en cuenta en este tipo de acción son sus consecuencias. Such action has a feature that differentiates it from previous: developing awareness of the ultimate purpose of the action and planning for it, what is not taken into account in this kind of action are its consequences. El actor privilegia sus convicciones, a las que considera un mandato. The actor prefers his convictions, which were considered a mandate.
Weber insiste en esto en cuanto afirma que una acción racional con arreglo a valores es siempre una acción según mandatos o de acuerdo con exigencias que el actor cree dirigidos a  él ( y frente a los cuales el actor se cree obligado). Weber insists that states that as a rational action under securities is always an action based on mandates and requirements according to the actor to believe him (and against which the actor must be created).
c) acción afectiva, especialmente emotiva, determinada por afectos y estados sentimentales actuales; ejemplo: actúa afectivamente quien  da rienda suelta a sus pasiones momentáneas: venganza, celos. c) emotional action, especially emotional, determined and affected by current emotional state; such acts emotionally who gives free rein to their momentary passions: revenge, jealousy.
d) acción tradicional determinada por una constumbre arraigada. d) determined by a traditional action constumbre rooted. Ejemplo es quien actúa así por hábitos muy arragaidos, la acciones cotidianas. Example is the one who does very well by arragaidos habits, the daily actions.
La acción tradicional es un caso fronterizo, ya que en la mayoría de los casos no tiene un sentido asignado: “la masa de todas las acciones cotidianas, habituales, se aproxima a este tipo”. The action is a traditional border case, since in most cases does not have an assigned meaning: "the mass of all shares daily routine, such approaches."
Lo mismo ocurre con la acción afectiva, que solo en casos específicos se presenta como una acción consciente con sentido. The same applies to the emotional action, which only in specific cases is a conscious action with respect.
Si bien estos son tipos ideales independientes unos de otros,  cuando Weber desarrolla con más precisión el significado de cada uno de ellos los ordena de modo sistemático, según el criterio de menor a mayor racionalidad; pero tiene en cuenta que “absoluta racionalidad”en la acción con arreglo a fines es , sin embargo un caso limite de carácter esencialmente constructivo. While these ideal types are independent of each other, when Weber developed a more precise meaning of each of them the sort of systematic way, according to the criterion of increasing rationality, but bear in mind that "absolute rationality" in the action under purposes is however a limit case essentially constructive.
Acción social, interacción, relación social: Social interaction, social relationships:
La relación social es una probabilidad de actuación social, fundamentada en la posible existencia de un orden legitimo, es decir en la existencia de un sistema de normas que pueden ser obligatorias,  que pueden presentarse como modelos de comportamiento. The social relationship is a likelihood of social action, based on the possible existence of a legitimate order, namely the existence of a system of rules that may be required, which may be presented as role models.
Es un comportamiento que incluye a varios individuos, una conducta plural basada en un sentido reciproco, el comportamiento plural se orienta por esa reciprocidad. It is a behavior that includes a number of individuals, a behavior based on a pluralistic reciprocal respect, the behavior is guided by the plural reciprocity. Supone la idea de interacción, un mínimo de reciproca bilateralidad de la acción. Implies the idea of interaction, a minimum of reciprocal bilateral action.
Resulta diferente de la acción social, ya que en ella, el sentido de la acción esta referido u orientado a la conducta de otros, sin requerirse la reciprocidad. It is different from social action, as it, a sense of action-oriented, or is referred to the conduct of others, without requiring reciprocity.
A partir de la idea de relación social Weber define los conceptos de comunidad y sociedad, según las acciones se inspiren el sentimiento subjetivo de los participantes (afectivo o tradicional) o en una compensación de intereses por motivos racionales. Since the idea of social Weber defined the concepts of community and society, as the actions inspired the subjective feeling of the participants (emotional or traditional) or a compensation interest grounds.
Tipos ideales de dominación: Ideal types of domination:
Al analizar las regularidades de la acción social y de la relación social se debe tomar en cuenta que los participantes se puedan orientar sobre la base de la posible existencia de un orden legítimo. In analyzing the regularities of social action and social relationships must be taken into account that participants can advise on the possible existence of a legitimate order. Las regularidades de la conducta humana se deben principalmente al reconocimiento por parte de los actores de la existencia de un orden legítimo que les otorga validez. Regularities of human behavior are mainly due to the recognition by the actors of the existence of a legitimate order that gives them validity.
Para entender los tipos de dominación, Weber define, en términos de probabilidad: el poder,la  dominación y la disciplina: To understand the types of domination, Weber defined in terms of probability: the power, domination and discipline:
a) poder es la probabilidad de imponer la voluntad propia en una relación social contra cualquier tipo de resistencia por parte de los otros participantes de esa relación; a) power is likely to impose their own will in a social relationship against any resistance from the other participants of this relationship;
b) la dominación es la probabilidad de que un mandato con contenido determinado sea obedecido por un conjunto de personas, y b) domination is the probability that a mandate is due to specific content of a set of people,
c) la disciplina es la probabilidad de encontrar obediencia a un mandato, pero de forma pronta, simple y automática, basada en actitudes arraigadas. c) discipline is the probability of obedience to a mandate, but so swift, simple and automatic, based on attitudes.
Al constuir los tipos ideales de dominación, advierte que de acuerdo a la experiencia ninguna dominación se contenta  voluntariamente con tener como probabilidad de su persistencia motivos puramente materiales, afectivos o racionales con arreglo a valores. To build the ideal types of domination, warned that according to experience no domination is content with having voluntarily as likely reasons for its persistence purely material, emotional or rational basis values. Antes bien, todas procuran despertar y fomentar la creencia en su “legitimidad”. Rather, all seeking to arouse and encourage the belief in its "legitimacy." Una dominación es legítima cuando tiende a ser aceptada y mantenida, y los motivos de esa aceptación pueden ser de distinta naturaleza. Domination is legitimate when it tends to be accepted and maintained, and the reasons for such acceptance may be different in nature.
Hay tres tipos de dominación legítima: There are three types of legitimate domination:
a) la racional-legal, basada en la creencia en la legitimidad de lo estatuído y en la aceptación del mando ejercido por aquellos a quienes los mandatos estatuídos señalan como detentadores de la autoridad (autoridad legal) a) the rational-legal, based on the belief in the legitimacy of the statue and the acceptance of the control exercised by those who point out the mandates set forth as holders of authority (legal authority)
b) la dominación tradicional, que está relacionada con la creencia cotidiana en la santidad de las tradiciones y en la legitimidad de los señalados por esas tradiciones para ejercer la autoridad (autoridad tradicional) b) the traditional domination, which is related to the everyday belief in the sanctity of tradition and the legitimacy of those traditions brought by exercising the authority (traditional authority)
c) la dominación carismática, apoyada en carácterísticas personales de un individuo, (heroismo, santidad, ejemplaridad,) y en la aceptación de las órdenes creadas o reveladas por ese individuo ( autoridad carismática). c) the charismatic domination, based on personal characteristics of an individual (heroism, sanctity, exemplary) and the acceptance of orders created or made by that individual (charismatic authority).
En el caso de la autoridad legal se obedecen las ordenaciones impersonales y objetivas legalmente estatuidas y las personas por ellas designadas en méritos de la legalidad formal de sus disposiciones dentro del circulo de su competencia. In the case of legal authority was obeying orders impersonal and objective set forth by law and persons designated by them on the merits of formal legality of its provisions within the circle of competence. En el caso de la autoridad tradicional se obedece a la persona del señor llamado por la tradición y vinculado por ella (en su ámbito) por motivos de piedad, en el circulo de que consuetudinario. In the case of traditional authority was due to the person called by Mr tradition and bound by it (in your area) for reasons of piety, in the circle that customary. En el caso de la autoridad carismática se obedece al caudillo carismáticamente calificado por razones de confianza personal en la revelación, heroicidad o ejemplaridad, dentro del circulo en que la fe en su carisma tiene validez. In the case of charismatic authority is due to charismatically qualified leader for reasons of personal confidence in revelation, heroism or exemplary character in the circle in which the faith in his charisma is valid.
El que ninguno de los tres tipos ideales acostumbre a darse puro en la realidad histórica no debe impedir aquí como en parte alguna, la fijación conceptual en la forma más pura posible de su construcción. The fact that none of the three ideal types used to be pure historical reality should not stop here as anywhere in the conceptual fixation as pure as possible to their construction.
La tipología sociológica ofrece al trabajo histórico concreto por lo menos la ventaja , con frecuencia nada despreciable, de poder decir en el caso particular de una forma de dominación, por ej. The typology provides sociological work in history at least one advantage, often negligible, to say in the particular case of a form of domination, eg. qué hay en ella de carismático, o bien en lo que se aproxima a uno de estos tipos, y asimismo la ventaja de trabajar con conceptos lo suficientemente unívocos (que no le permitían significados diversos, vagos  o ambiguos). what's on her charismatic or as close to one of these types, and also the advantage of working with concepts unambiguous enough (not allowed various meanings, vague or ambiguous).
Max Weber - Guia de Estudio Descargado: 266 veces Max Weber - Study Guide Downloaded: 266 times
Guardar: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Save: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • blinkbits
  • BlinkList
  • blogmarks
  • co.mments
  • connotea
  • del.icio.us
  • De.lirio.us
  • Fark
  • feedmelinks
  • Furl
  • LinkaGoGo
  • Ma.gnolia
  • NewsVine
  • Netvouz
  • RawSugar
  • Reddit
  • scuttle
  • Shadows
  • Simpy
  • Smarking
  • Spurl
  • Wists
  • YahooMyWeb
  • BarraPunto
  • BlogMemes
  • Fleck
  • Linkter
  • Meneame
  • Scoopeo
  • Wikio
  • Yigg
  • HealthRanker
  • Hemidemi
  • IndiaGram
  • MisterWong.DE
  • PopCurrent
  • SalesMarks
  • Segnalo
  • Taggly

Si te gusto este apunte, seguramente quieras suscribirte y recibir los apuntes en tu correo! ! If you liked this point you probably want to subscribe and receive the notes in your mail!

1 Comentario a “Max Weber - Guia de Estudio” 1 Comment on "Max Weber - Study Guide"

  1. EL CONCEPTO DE ESTADO FALLIDO el 2 de Diciembre, 2008 8:47 pm THE CONCEPT OF STATE failed December 2, 2008 8:47 pm

    [...] -Guía de estudio: Max Weber -Política y Estado en Max Weber -Max Weber y la burocracia -El Estado en América [...] [...] Study Guide: Max-Weber State and Politics in Max Weber, Max Weber and bureaucracy in America-The State [...]

Tienes algo que decir? Have something to say?