Finanzas de Empresas - Coleccion de Finales Corporate Finance - Final Collection
Marzo 28, 2008 - Tiempo promedio de lectura 14:06 minutos 28. März 2008 - Zeit durchschnittlich 14:06 Minuten Lesung
Imprimir Documento Dokument drucken
1) Por q es importante un buen funcionamiento del sistema financiero? 1) q ist wichtig für das reibungslose Funktionieren des Finanzsystems?
Porq facilita el ahorro, consumo, inversión y el ingreso nacional. Porq sieht Einsparungen, Konsum-, Investitions-und nationalen Einkommens.
Rompe con la necesidad del trueque. bricht mit der Notwendigkeit, zu trennen.
Posibilita la obtención de deuda o credito. macht Schulden oder einen Kredit.
Permite a las empresas operar con instrumentos financieros adecuados. können Unternehmen für den Betrieb mit Finanzinstrumenten.
Incrementar inversiones versus inmovilizaciones especulativas. Steigerung der Investitionen im Vergleich zu spekulativen Anlagen.
Favorece la generación de ahorro que se canaliza en inversiones. favorisiert die Generation der Einsparungen, die Investitionen in kanalisiert.
2) ¿ En que aspectos o conceptos se apoya la teoría financiera? 2) Auf welche Aspekte oder Konzepte finanziellen Theorie basiert?
Según la teoría tradicional se apoya en aspectos económicos institucionales y de alto contenido social (hacia terceros) nach traditionellen Theorie wird durch die institutionelle und wirtschaftliche Aspekte der hohen sozialen (an Dritte)
Según el enfoq Neotradicional: se apoya en el trípode decisional - inversión – financiamiento – información (dividendos) Die Neotradicional FOCUS: beruht auf dem Stativ Entscheidungscharakter - Investitionen - Finanzen - Informationen (Dividenden)
Según la teoría sistémica se apoya en el sistema básico. Nach der systemischen Theorie wird durch die Basis-System.
3) Explique la función financiera según el enfoq sistémico: 3) Erklären Sie die Funktion wie die finanzielle systemische FOCUS:
Según el enfoq sistémico de Moag, Carlelon y Lerner, la función financiera es aquella que diseña y opera el metasistema y que controla el sistema básico en términos del objetivo de la empresa. Nach dem FOCUS systemische moag, und Carlelon Lerner, die Finanzierung ist eine Funktion, die entwickelt und betreibt die metasystem und Kontrolle des Systems im Hinblick auf die grundsätzliche Zielsetzung des Unternehmens.
El sistema básico es el conjunto total de transformaciones físicas ocurridas en la empresa. Das Basis-System ist die Menge der körperlichen Veränderungen in der Gesellschaft. Un conjunto de reglas producidas en el metasistema efectúan estas transformaciones convirtiendo las entradas físicas del sistema básico. Eine Reihe von Regeln vor, diese Änderungen metasystem Einträge grundlegende Physik. Algunas de estas salidas se retienen en la empresa, otras llegan al ambiente externo. Einige dieser Geschäfte sind, die in das Unternehmen, andere kommen auf die externe Umwelt.
El metasistema es un conjunto de preferencias, información y modelos y produce un conjunto de reglas, medidas y normas de rendimientos. Die metasystem ist eine Reihe von Einstellungen, Informationen und Modelle und produziert eine Reihe von Regeln, Normen und Steuerungsgrößen.
El medio ambiente puede entenderse bajo dos formas: un ambiente interno, formado por todas las variables controladas por el sistema y un ambiente externo compuesto por todas aquellas variables que los modelos del metasistema consideran como constantes en un determinado momento. Die Umwelt kann auf zwei Wegen: einer privaten Umgebung, bestehend aus allen Variablen durch das System und einem externen Umfeld besteht aus allen Variablen, die die Modelle metasystem als Konstante in der Zeit.
4) Según la teoría Sistemática y racionando el flujo de fondos con la función financiera describa Modelos, Herramientas, Instrumentos, etc. 4) Nach der Theorie und Systematik Rationierung den Fluss von Fördermitteln mit der finanziellen Funktion beschreibt Modelle, Werkzeuge, Instrumente, etc.. Relacionados con: Related:
Decisiones estratégicas strategischen Entscheidungen
Decisiones Operativas operativen Entscheidungen
Plan del Negocio. Business Plan.
5) La definición de función financiera con enfoque sistémico no contradice la definición basada en decisiones Cierto ( X ) Falso ( ) 5) Die Definition der Rolle Finanzsysteme Ansatz steht nicht im Widerspruch zu der Definition auf der Grundlage von Beschlüssen A (X) False ()
El metasistema contiene los modelos y criterios aludidos en esa definición. Die metasystem enthält Modelle und Kriterien im Sinne dieser Definition.
6) Cual seria la ventaja de integrar las dos definiciones de función financiera? 6) Was ist der Vorteil der Integration der beiden Definitionen der finanziellen Funktion?
La tradicional hace hincapié en las decisiones de financiación, inversión y políticas de dividendos. Der traditionelle Schwerpunkt auf die Finanzierung Entscheidungen, Investitions-und Dividendenpolitik.
La sistémica analiza los modelos aplicados a la toma de decisiones. Das System analysiert die Modelle für die Entscheidungsfindung.
7) Decisiones estratégicas claves que se opta para satisfacer el objetivo empresario? 7) wichtige strategische Entscheidungen zu wählen, um das Ziel Arbeitgeber?
Inversión Investment
Financiamiento (dividendos como residual) Finanzierung (Dividenden als Rest-)
Información. Informationen.
8) Variables operativas que influyen en las decisiones estratégicas? 8) Betriebssystem-Variablen, die Einfluss auf strategische Entscheidungen?
Activo Corriente / No Corriente Umlaufvermögen / Aktuelle Nr.
Pasivo / PN Verbindlichkeiten / PN
Cantidad y Calidad de la información. Quantität und Qualität der Informationen.
9) ¿ Diferencias entre el objetivo de la empresa y las metas de la empresa? 9) Die Unterschiede zwischen den Unternehmen hat sich zum Ziel und die Ziele des Unternehmens?
El objetivo empresario desde el punto de vista clásico (sin racionamiento de fondos) consiste en aumentar al máximo el valor de la empresa, por su parte autores del medio racional (con racionamiento de fondos) consideran que es la maximización (optimización) del valor presente neto del patrimonio neto (o riqueza presente de los accionistas o dueños) en un periodo de tiempo determinado. Das Ziel Geschäftsmann von einem klassischen (keine Rationierung der Mittel) ist zu maximieren den Wert des Unternehmens, für ihren Teil der rationellen Autor (mit Rationierung der Mittel), dass ist die Maximierung (Optimierung) der Barwert Eigenkapital (oder Vermögen der Aktionäre oder Eigentümer) über einen bestimmten Zeitraum. Hay que traducir los objetivos pasándolos a una programación, así las metas se transforman en un cumplimiento verificable con tiempos y responsables (atributo, unidad de medida, umbral y horizonte temporal). Wir müssen zu einer Weitergabe Programmierung Ziele sind in Übereinstimmung mit der Zeit überprüfbar und verantwortlich (attribute, Maßeinheit, Schwellen-und Zeithorizont).
10) ¿Cuales son algunas de las medidas fundamentales que deberían integrar el sistema para gestionar eficientemente una empresa? 10) Was sind einige der wichtigsten Maßnahmen, die das System zur effizienten Verwaltung eines Unternehmens?
Cuadro de mando integral Tabelle integrierten Befehl
Liquidez Liquidität
Rentabilidad Rentabilität
Riesgo. Risiko.
11) Mencione el tipo de medidas no financieras que considere necesario para asegurar una gestión eficiente: 11) Name der Art der nicht-finanziellen Maßnahmen, die sie für erforderlich hält, um eine effiziente Verwaltung:
Satisfacción del cliente y proveedores Kundenzufriedenheit und Lieferanten
Productividad Produktivität
Recreación y capacitación del personal Freizeit und Ausbildung des Personals
Seguridad en el trabajo Sicherheit
Cuidado del medio ambiente, etc. Pflege Umwelt.
La gestión de la empresa debe estar enfocada a la satisfacción del cliente, el personal de la empresa, los proveedores de fondos y la comunidad. Das Management der Gesellschaft muss sich auf die Zufriedenheit unserer Kunden, der Mitarbeiter, der Geber und der Gemeinschaft.
12) Que se asocia al éxito de una empresa? 12) Das ist im Zusammenhang mit dem Erfolg eines Unternehmens?
1) Experiencia anterior 1) Erfahrung
2) Capital propio 2) Eigenkapital
3) Liderazgo en diferenciación o en costo 3) Führung der Kosten oder Differenzierung
4) Medidas financieras 4) Finanzielle Maßnahmen
13) Sabiendo que la información es el factor determinante del mayor o menos grado de optimización del objetivo empresario ¿cómo se exteriorizan las restricciones financieras? 13) Wissen, dass die Informationen der ausschlaggebende Faktor ist, der mehr oder weniger der Optimierung Ziel Geschäftsmann ¿Wie sind die finanziellen Zwänge?
en las mayores restricciones al crédito (primas de negocio adicionales) weitere Beschränkungen auf Kredit (zusätzliche Premium Business)
en las imperfecciones en la sustitución de las fuentes de financiamiento (elijo mal por evaluar mal) in Unzulänglichkeiten bei der Ablösung von den Quellen der Finanzierung (wählen Sie "Bösen für das Böse zu beurteilen)
14) ¿ Que tipo de relaciones reflejan las relaciones patrimoniales Act Ctte/ Act No Ctte y de financiamiento Pasivo / PN? 14) Welche Art von Beziehung die Beziehungen Ctte ACT / ACT Nr. Ctte und finanziellen Verbindlichkeiten / PN? - ¿Qué hay detrás de tales relaciones patrimoniales según lo visto? - Was steckt hinter solchen Beziehungen gesehen?
Refleja las relaciones de costo que adopta la empresa Spiegelt die Beziehung, die die Kosten für die Unternehmen
Hay una combinación de CF y CV en la inversión y en el financiamiento. Es ist eine Kombination von CF und Lebenslauf in der Investition und Finanzierung. Los CF están representados por los activos fijos y el pasivo, mientras q el CV son los activos corrientes y el PN. Die CF sind vertreten durch das Anlagevermögen und Verbindlichkeiten, während die CV q sind die Vermögenswerte und die NP.
15) Entre los siguientes activos determine cuales son reales y cuales financieros: 15) Die folgende Vermögenswerte zu bestimmen, die reale und die Finanzmärkte:
Una participación de capital: F Beteiligungen: F
Un pagare: F ein Schuldscheindarlehen Hinweis: F
Una marca comercial: R Eine Marke: R
Un camión: R Ein LKW: R
Una tierra sin cultivar: R Ein Land unbewirtschaftet: R
El saldo de la cuenta de cheques de la empresa: F Der Saldo der Kontrolle der Firma: F
Un equipo de ventas experimentado y trabajador: R Ein Team von erfahrenen Vertriebs-und Arbeitnehmer: R
Una obligación de empresa: F Eine Verpflichtung der Gesellschaft: F
16) Diferencias entre Activos Reales y Financieros: 16) Die Unterschiede zwischen den realen und finanziellen Vermögenswerte:
Act. Reales Act. Interessen Gesetz Gesetz Financieros Finanzielle
Son Complementarios. Ergänzen sich gegenseitig. Rinden Surrender
si se complementan con otros activos. wenn durch andere Vermögenswerte. Rinden por su costo. Son suplementarios. Rendite für seine Kosten. Es handelt sich um zusätzliche.
Se generan y extinguen dificultosamente. Erzeugt und löschen schwierig.
Para generar rendimiento hay que agregarles valor. Tienen vida independiente. So generieren muss zusätzlichen Nutzen bringen. Sie sind ein unabhängiges Leben.
Nacen y se extinguen cuando uno lo dispone. Geboren und sterben, wenn sie über eine solche verfügt.
Su rendimiento depende del poseedor. Su rendimiento no depende del poseedor, pues gana los flujos prometidos. Die Leistung hängt von der Inhaber. Die Leistung hängt nicht von der Halter, dann gewinnt fließt versprochen.
Mercado mas estrecho. Markt stärker.
Son menos líquidos, tienen mayor rendimiento. Sie sind weniger liquide, höhere Leistung.
Su vida es mayor. Sein Leben ist höher. Son mas líquidos. Sind mehr Flüssigkeit.
Se sustituyen. Se canjean. Ersetzt werden. Es gehandelt.
Se busca rentabilidad. Se busca liquidez. Soll die Rentabilität. Gesucht Liquidität.
Es difícil la diversificación. Son de fácil diversificación. Es ist schwierig zu diversifizieren. Sie sind leicht Diversifizierung.
17) ¿Qué diferencia existe entre la función financiera y las funciones del gerente financiero? 17) Was ist der Unterschied zwischen der Rolle und der Funktionen des Finance Manager?
La función de la gerencia financiera incluye: Die Rolle der Finanzverwaltung beinhaltet:
hacer el plan financiero. einen Finanzierungsplan.
Obtención, administración y aplicación del flujo de fondos. Sammlung, Verwaltung und Durchführung der den Fluss von Fördermitteln.
Manejar el pronostico del flujo de fondos. Verwalten der Geldfluß Prognose.
Hacer el control del flujo de fondos. Um den Fluss der Gelder.
Determinar las inversiones a largo plazo a realizar. Um zu ermitteln, die langfristige Investitionen zu machen.
Manejar los fondos para financiar las inversiones de largo plazo. verwalten die Mittel zur Finanzierung von langfristigen Investitionen.
Manejar el capital de trabajo. Verwalten des Working Capital.
Manejar los contratos de riesgo. Verwaltung von Verträgen Risiko.
Cambios y operaciones con el exterior. Änderungen und Transaktionen mit der Außenwelt.
Relaciones con instituciones financieras. Beziehungen mit Finanzinstituten.
Custodia de valores. Custody Securities.
Si a todas estas funciones realizadas por el gerente financiero le sumamos el objetivo empresario obtendremos la función financiera de la empresa. Wenn alle diese Funktionen durch die Financial Manager wird sich der Arbeitgeber, um die finanzielle Abhängigkeit von der Firma.
Funciones realizadas por el gerente objetivo empresario = función financiera de la empresa Funktionen der Business Manager = Ziel-Funktion des Unternehmens
18) Ejemplos de decisiones estratégicas, de evolución y propias de un plan de negocios: 18) Beispiele für strategische Entscheidungen, und die Entwicklung eines Business Plans:
1) Estratégicas: Comprar o vender nuevas líneas de productos, eliminar alguna línea, etc. 1) Strategische: Kauf oder Verkauf neuer Produktlinien, entfernen Sie jede Zeile.
2) De Evolución: Determinar el lote optimo, punto de repedido, stock de seguridad. 2) Entwicklung: Um zu ermitteln, die optimale Partie, über repedido, Lager auf.
3) Plan de Negocios: Determinar la penetración del mercado, establecer l aventaja competitiva. 3) Business Plan: Um zu ermitteln, die Durchdringung des Marktes, er Wettbewerbsvorteil.
19) La elección de comprar un tractor de una marca o de otra ¿es o no de naturaleza estratégica? 19) Die Wahl der Kauf eines Traktors oder einer Marke oder einem anderen nicht strategischen Charakter? Explique. Erklären.
No es de naturaleza estratégica, sino mas bien operativa; la decisión estratégica seria comprar o no el tractor o producir por nosotros mismos o comprar afuera. Es ist nicht strategischer Natur, sondern in Betrieb, die strategische Entscheidung zu kaufen oder nicht, die Zugmaschine oder von uns oder-Buy-Out.
20) ¿Porqué la teoría financiera rechaza que una inversión se vincule con una fuente financiera especifica? 20) Warum lehnt die These, dass eine finanzielle Investition steht im Zusammenhang mit einem bestimmten Finanzierungsquelle? ¿En q ocasión puede ocurrir esto? Was kann passieren, wenn q? ¿Por q en teoría se entiende que las decisiones de inversión y financiamiento constituyen instancias de decisión separadas? Warum q theoretisch bedeutet, dass Investitionen und Finanzierung sind getrennte Entscheidungsfindung?
De acuerdo al principio de universalidad del pasivo, las decisiones de inversión y financiamiento deben ser consideradas por separado. Nach dem Grundsatz der Universalität der Schulden-, Investitions-und Finanzierungsentscheidungen sollten getrennt betrachtet werden. Cuando no existe racionamiento de fondos primero debe tomarse la decisión de inversión y luego la de financiamiento. Wenn es keine Rationierung der Mittel sollte die erste Investitionsentscheidung getroffen und dann die Finanzierung. En el caso que exista un mercado con racionamiento de fondos, ambas decisiones van atadas. Für den Fall, es ist ein Markt mit Rationierung der Mittel, die Entscheidungen gebunden sind.
No debo buscar un precio especifico para determinado activo, sino que encuentro mezcla de activo con mezcla de financiamiento, pues cualquier otro nuevo pasivo contraído específicamente para un activo alterara la estructura optima de financiamiento ya lograda, y esto influirá en el valor de la empresa. Ich finde nicht, einen bestimmten Preis für ein bestimmtes Gut, aber es ist mit einem Mix aus Asset Finance, wie jede andere neue Verbindlichkeiten Auftrag für eine aktive Veränderung der Struktur der optimalen Finanzierungs-und erfolgreich, und dies wird Einfluss auf den Wert des Unternehmens.
21) Brinde ejemplos que siendo materia de la función financiera supera la función de esta: 21) Geben Sie Beispiele für die Frage ist darüber hinaus die finanzielle Abhängigkeit von dieser Rolle:
Decisiones de Fusiones y Absorciones que son decisiones estratégicas. Entscheidungen Fusionen und Übernahmen sind strategische Entscheidungen zu treffen.
Cambiar el presupuesto una vez q se halla ejecutado. ändern q, nachdem der Haushalt ausgeführt wird.
22) ¿qué diferencia existe entre Maximizar el Valor para el accionista y la Maximización de la rentabilidad para este? 22) Was ist der Unterschied zwischen Maximierung des Shareholder-Value und maximale Rendite für diese?
Mientras que el crecimiento del valor de la acción es un termino puramente financiero (percibido), la maximización de la rentabilidad (Du Pont) es un termino contable (devengado). Während das Wachstum in den Wert der Maßnahme ist ein rein finanzieller Hinsicht (vermeintlich), die Maximierung des Gewinns (Du Pont) ist ein Begriff Buchführung (wegen).
23) ¿Cómo haría para aceptar o rechazar el valor de mercado en una PYME? 23) Wie würden annehmen oder ablehnen, den Marktwert in einem KMU?
El criterio q se aconseja es el del valor de Marcado, se debe obtener una metodología de acercamiento a este criterio. Q Die Vorgehensweise ist ratsam, ist die Marke Wert, es muss eine Methode für die Annäherung an dieses Kriterium.
24) ¿Porqué se acepta que las cotizaciones son una calificación objetiva de management de una empresa? 24) Warum ist es akzeptiert, dass die Preise sind ein Ziel Qualifikation des Managements eines Unternehmens?
Parte de la objetividad económica financiera. Ein Teil der finanziellen wirtschaftlichen Objektivität. Sirve como pauta de referencia común a todos los inversores, por lo tanto, es la referencia incuestionable para estimar el valor del capital de una empresa y juzgar su management. Dient als gemeinsame Referenz für alle Anleger ist es daher, die unbestritten auf den Wert des Kapitals eines Unternehmens und beurteilen ihre Verwaltung. En ocasiones el mercado se equivoca como consecuencia de la existencia de burbujas especulativas o verse influenciado por información errónea (caso Enron) Manchmal ist der Markt ist falsch, da aufgrund der Existenz von spekulativen Blasen, oder beeinflusst werden durch Fehlinformationen (Enron)
25) ¿Porqué una buena información genera valor en una empresa? 25) Warum gute Information schafft Wert in einem Unternehmen?
Porq permite reducir la Incerteza, pero hay que tener en cuenta los perjuicios por difundir datos estratégicos. Porq zur Reduzierung der Ungewissheit, aber wir müssen berücksichtigen, den Schaden zu verbreiten, strategische Informationen.
26) ¿Por se dice que el mercado da valor? 26) Warum ist es so, dass der Markt ist?
La empresa hace valor en forma económica (busca la máxima capacidad de generar riqueza), pero es el mercado el que determina el valor a través del precio, se establece así la necesidad de que la empresa oriente hacia el mercado toda la información necesaria en calidad y cantidad, y esta información debe ser aquella que el mercado entienda. Das Unternehmen ist auf den wirtschaftlichen Wert (nach der maximalen Kapazität, Wohlstand zu schaffen), aber es ist der Marktwert bestimmt durch den Preis, wodurch die Notwendigkeit für marktorientierte alle nötigen Informationen so und Menge, und diese Informationen werden sollte, dass der Markt versteht. Se acepta el valor del mercado porq es objetivo ya que toda discrepancia entre valores individuales y el precio se solucionan via arbitraje. Wir akzeptieren den Marktwert porq Ziel ist es, dass eine Diskrepanz zwischen den einzelnen Werten und der Preis wurde im Schiedsverfahren.
El mercado por arbitraje de precios, hace que el precio pase a ser la medida objetiva de valor, pues en el precio esta la conjunción de todas las opiniones. Der Marktpreis für ein Schiedsverfahren, ist es der Preis wird das Ziel der Maßnahme liegen, da der Preis ist eine Kombination aus allen Ansichten.
27) ¿Porqué se generan los problemas de agencia? 27) Warum ist die Agentur, die Probleme?
Concentración del capital en pocas manos Konzentration des Kapitals in wenigen Händen
Dimensión reducida de las empresas. reduzierten Dimension der Wirtschaft.
Garantías sobre derechos reales. Garantien für Eigentumsrechte.
28) ¿Qué mecanismos conoce para disminuir los costos de agencia, tanto entre accionistas – gerentes, como entre accionistas-acreedores? 28) Welche Mechanismen bekannt, zur Verringerung der Kosten-Agentur, die beide unter die Aktionäre - Manager, Aktionäre, Gläubiger und dazwischen?
Para el primer caso por medio de una mayor cantidad de incentivos que se dan (opciones), como así también por medio de un mayor monitoreo a (control). Im ersten Fall durch eine größere Menge von Anreizen, die nicht leer sind (Optionen), sowie durch eine verstärkte Überwachung (Kontrolle).
En tanto que para el segundo caso por medio de mayores garantías. Was die letztere durch eine erhöhte Sicherheit.
29) Importancia de la Información para satisfacer objetivos. 29) Bedeutung der Informations-, Ziele zu erreichen. Existen asimetrías ¿como se exteriorizan las restricciones que las originan y como afectan al modelo de agencia? Es gibt Asymmetrien ¿Wie sind die Einschränkungen, die den Aufstieg und als Modell-Agentur?
La información es el factor determinante del mayor o menor grado de optimización del objetivo empresario, es vista como una función de producción cuyo optimo viene dado por las restricciones financieras. Information ist der wichtigste Faktor für mehr oder weniger der Optimierung Ziel Geschäftsmann, als Funktion, die Produktion wird von den besten finanziellen Zwänge. Se exteriorizan; Es exteriorizan;
- En la restricción al crédito - Die Beschränkung auf Kredit
- En las imperfecciones en la sustitución de las fuentes de financiamiento - In den Unzulänglichkeiten in den Ersatz von Finanzierungsquellen
Modelo de Agencia: Model-Agentur:
A priori: mas tasas o garantías. A priori: mehr Steuern oder Garantien.
A posteriori: mas costos de monitoreo Im Nachhinein: mehr Überwachungskosten
30) Problemas de la Información Asimétrica en la intermediación financiera: Consecuencias. 30) Probleme der asymmetrischen Information in Finanzintermediation: Folgen.
• Riesgo Moral: Se refiere a las situaciones en las que un lado del mercado no puede observar lo que hace el otro lado. • Risk Moral: Dies bezieht sich auf Situationen, in denen die eine Seite des Marktes kann nicht beobachten, was die andere Seite.
• Selección adversa: Se refiere a las situaciones en las que un lado del mercado no puede observar el tipo o calidad de los bienes del otro. • Adverse Selection: Dies bezieht sich auf Situationen, in denen die eine Seite des Marktes kann nicht beobachten, die Art oder die Qualität der Waren von den anderen.
31) ¿Qué es la selección adversa en materia de créditos? 31) Was ist die negative Selektion im Hinblick auf die Forderungen? / ¿Cómo influencia la selección adversa en materia de créditos? / Was ist die negative Selektion im Hinblick auf die Forderungen?
Es un problema creado por: Es ist ein Problem, erstellt von:
• Información asimétrica: existente antes de que se produzca la transacción. • asymmetrischer Information, dass bereits vor der Transaktion erfolgt. El que lleva adelante un proyecto, tiene habitualmente mayor información que quien compra una obligación negociable para financiarlo, ocurre en los mercados financieros cuando prestatarios potenciales son los mas activos buscadores del préstamo ya la vez los mas probables candidatos a una decisión errónea. Jede Person, die ein Projekt ist in der Regel mehr Informationen als diejenigen, die Kauf einer Verpflichtung zur Finanzierung vereinbaren ist, passiert auf den Finanzmärkten, wo potenzielle Kreditnehmer sind die meisten aktiv Suchende des Darlehens und auch die wahrscheinlichste Kandidaten für eine falsche Entscheidung.
• El daño moral: Se produce a causa de la información asimétrica después de que se efectúa la transacción. • Der moralische Schaden: Es tritt auf, weil der asymmetrischen Informationen nach dem das Geschäft getätigt wird. Es el riesgo de que una de las partes involucradas desarrolle un comportamiento que no es deseable desde el punto de vista de la otra parte. Das Risiko, dass eine der beteiligten Parteien zu entwickeln, dass ein Verhalten ist nicht wünschenswert aus der Sicht der anderen Partei.
La información que se posee lleva a que se seleccionen alternativas que son malas. Die Informationen, die dazu führen, wählen Sie Alternativen, sind schlecht. Por otro lado la falta de información lleva a que las tasas se incrementen por riesgo, esta tasa será muy elevada para los buenos deudores y no tomaran fondos, por lo que los que tomen serán de baja calidad. Auf der anderen Seite das Fehlen von Informationen führt zu Erhöhung der Gefahr, diese Rate ist sehr hoch für gute Schuldner und nicht Geld, so wird sie von geringer Qualität.
32) ¿Cuál es la respuesta del sistema de intermediación ante el problema de la asimetría de información? 32) Was ist die Antwort auf die Vermittlung Problem der asymmetrischen Information? ¿Cuál es la consecuencia de la selección adversa? Was ist die Folge der negativen Selektion?
Suba de tasas y una menor inversión (o la aceptación de proyectos mas riesgosos en detrimento de los mas serios o seguros) Heben und niedrigere Investitionen (oder die Annahme von mehr riskante Projekte zu Lasten von mehr schweren oder Versicherung)
33) ¿Porqué coexisten modelos contables, financieros y estratégicos? 33) Warum Modelle nebeneinander Buchhaltung, Finanz-und strategischen?
Porq son utilizables ante decisiones distintas. Porq werden verwendet, um unterschiedliche Entscheidungen.
34) ¿Porq se descartan los modelos contables en la decisión de inversión y financiamiento y estratégicos para ser informados al mercado y participar así de la valuación de la empresa? 34) Porq Bilanzierungs-Modelle werden nicht in der Investitions-und Finanzierungs-und strategischen Markt informiert werden und die Teilnahme an der Bewertung des Unternehmens?
Modelos Contables: En primera instancia porq no tiene en cuenta el valor tiempo del dinero y el riesgo inherente a los distintos tipos de financiamiento y porq utilizan el ppio de lo devengado, mientras que para las finanzas debe aplicarse el ppio de lo percibido (se tiene en cuenta los flujos de fondos reales). Accountants Modelle: Erste porq ignoriert den Zeitwert des Geldes und das Risiko in den verschiedenen Arten der Finanzierung und Nutzung porq den Erwerb von ppio, während für die Finanzierung eingesetzt werden sollten, um die wahrgenommenen ppio (IS Berücksichtigung der tatsächlichen Cash-Flows).
Modelos Estratégicos: Porq por el momento no existen criterios estandarizados de medicion de las estrategias que permitan comparar los datos de distintas empresas. Strategische Modelle: Porq Im Moment gibt es keine einheitliche Kriterien für die Messung von Strategien für die Vergleichbarkeit der Daten aus verschiedenen Unternehmen. Asimismo por la gran subjetividad en la que se basan. Auch für die große Subjektivität, in dem sie ihren Sitz haben.
35) ¿Cuáles son los aportes y limitaciones de las medidas de rendimiento sobre bases contables, financieras y estratégicas? 35) Was sind die Beiträge und die Grenzen der Performance-Maßnahmen auf dem Gebiet der Rechnungslegung, Finanz-und strategischen?
Contable: es de fácil obtención e interpretación, pero no tiene en cuenta el valor tiempo del dinero. Accounting ist leicht zugänglich und Interpretation, aber nicht berücksichtigt den Zeitwert des Geldes.
Financiera: Son mas reales, pero están condicionadas por supuestos. Financial: Es gibt mehr real, sondern sind bedingt durch Umstände.
Estratégica: Strategische:
36) ¿Por q se usan medidas financieras en lugar de contables? 36) Warum q finanzielle Maßnahmen verwendet werden, anstatt der Rechnungslegung?
Por las medidas contables normalizan el resultado del ejercicio, buscan un resultado equitativo entre los ejercicios. Standardisierte Maßnahmen für das Ergebnis der Übung, um ein faires Ergebnis aus den Übungen. En cambio las medidas financieras permiten ver toda la vida del proyecto no solo un periodo. Statt finanzielle Maßnahmen, um zu sehen, der Laufzeit des Projekts ist nicht nur eine Periode.
37) El Objetivo de la empresa esta dado por: 37) Das Unternehmen hat sich zum Ziel gesetzt, die von:
Maximización de los beneficios. Gewinne maximieren.
Maximización de la satisfacción del cliente. Maximieren Kundenzufriedenheit.
Maximización de los flujos Netos. Maximieren Nettoströme.
Maximización del Valor de la Empresa. Maximieren der Wert des Unternehmens. (X)
Otras. Andere.
Justificación: Debe encontrar la razón deuda – capital que maximice ese valor, el cual se crea a partir del presupuesto de capital, financiación y liquidez. Grund: Sie müssen das Recht Schulden - Kapital, das maximiert den Wert, der aus der Hauptstadt-Haushalt, Finanzierung und Liquidität.
La empresa debe generar mas efectivo del que utiliza. Das Unternehmen soll mehr Geld zu verwenden.
Objetivo: Es a largo plazo. Ziel: Es ist langfristig.
General
Dimensión física Physical Dimension
Escala de medida Mess-Skala
Componentes Horizonte temporal Komponenten Horizont
Umbral o Norma Schwelle oder Standard
Cualitativo.
38) Roles del Mercado: 38) Rollen Markt:
Soluciona problemas de financiamiento (merc. Primario) Problembehandlung Finanzierung (merc. Primary)
Soluciona problemas de liquidez para inversiones en activos financieros. Behebt Probleme der Liquidität für Investitionen in Finanzanlagen. (merc secundarios) (Sekundärmarkt)
Sirve de referencia para la administración. dient als Grundlage für die Verwaltung.
39) Porque ya través de que aplicación de la teoría de la utilidad puede modificarse la decisión que se adoptaría por ej. 39) Wegen der Anwendung der Theorie der Wert kann sich ändern, die Entscheidung zu treffen zB. en función del valor monetario esperado? abhängig von der zu erwartenden monetären Wert?
La decisión se modificaría por la Utilidad Marginal de la riqueza, debido a esto un individuo de escasos recursos trata de asegurar sus ingresos básicos arriesgando menos que un individuo con un mayor nivel de ingresos. Die Entscheidung wurde von der Grenznutzen des Reichtums, aufgrund dieser Person in eine Frage der knappen Ressourcen zur Sicherung ihrer Einnahmen in Gefahr, es sei denn, ein Individuum mit einem höheren Einkommen.
40) Cuando se abandona el costo efectivo, como estándar financiero, de que factores depende la respuesta. 40) Wenn es die tatsächlichen Kosten, Standard-finanziellen Faktoren, die die Antwort.
1) Tasa 1) Fee
2) Riesgo 2) Risiko -
3) Plazo de recupero. 3) Frist Erholung.
4) Costo de Oportunidad. 4) Die Kosten Chance.
41) ¿Se puede crear valor? 41) Können wir Wert schaffen? ¿cómo? Wie?
Precios de compra y forma de pago. Kaufpreis-und Zahlungsbedingungen.
Inventarios. Vorräte.
Costos de financiación. Finanzierungskosten.
Mercado y volumen de ventas. Markt und Umsatz.
Condiciones de venta. Verkaufsbedingungen.
Gastos de venta y otros. Sales-und sonstige Kosten.
Producción. Produktion.
Activos inmovilizados. Anlagevermögen.
Gestión de riesgos. Risk Management.
Para Alonso los impulsores de valor (Rappaport) Alonso für die Fahrer der Wert (Rappaport)
Tasa de crecimiento de ventas. Wachstumsrate des Umsatzes.
Tasa de impuesto a las ganancias. Satz der Einkommensteuer.
Margen operativo. Betriebsergebnis.
Inversión en KT. Investment KT.
Inversión en capital fijo. Anlageinvestitionen.
Duración del periodo de pronostico. Länge der Prognose.
Costo del Capital. Kapitalkosten.
42) Estimación de valor empresario para los propietarios: Según Rappaport 42) Geschätzter Wert für Unternehmer: Je nach Rappaport
Valor empresario (VE) = Deudas Valor p los accionistas Business Value (EV) = p Schulden Shareholder-Value
Para determinar el valor para los accionistas, es necesario determinar el valor empresario. Um zu ermitteln, den Wert für die Aktionäre, es ist notwendig, um die Arbeitgeber.
VE = VA FF de las operaciones en el periodo analizado VR (valor residual) valor de los títulos y otras inversiones liquidables y no esenciales para la operación del negocio. VA = VE FF von Maßnahmen für den Zeitraum analysiert VR-(Wert) Wert der Wertpapiere und andere Anlagen zu zahlen und nicht für das Funktionieren des Unternehmens.
Creación de valor para los propietarios: Wertschöpfung für Aktionäre:
La creación de valor indica el cambio en el valor durante el periodo. Die Schaffung von Wert zeigt die Veränderung der Wert im gleichen Zeitraum. Resulta de inversiones con tasas de rendimiento por encima de la tasa requerida por el mercado de capital. Es sind Investitionen Renditen über der Rate, die von der Kapitalmarkt.
El valor creado por una estrategia es la diferencia entre el valor para los accionistas resultante y el valor pre-estrategia. Der Wert von einer Strategie ist der Unterschied zwischen Shareholder Value und die sich daraus ergebenden Vor-Wert-Strategie.
Valor pre-estrategia = Ventas periodo anterior * margen operativo * ( 1 t) Value = Pre-Sales-Strategie früheren Zeitraum operative Marge * * (1 t)
Valor creado por la estrategia = VA acumulado de los FF VA liquidación al fin del periodo – Valor Corriente de liquidación. Wert, die durch die Strategie der kumulierte VA = FF VA Liquidation am Ende der Periode - aktuelle Liquidationswert.
Margen de Nivelación: Representa el margen operativo mínimo que un negocio necesita obtener en cualquier periodo para mantener el valor para los accionistas. Leveling-Marge: Betriebsergebnis-Marge entspricht dem Minimum, dass ein Unternehmen braucht, um jederzeit den Wert für die Aktionäre.
43) Rappaport expresa que para calcular el valor para el accionista las deudas deben ser valuadas a precios de mercado. 43) Rappaport, dass bei der Berechnung des Werts für die Aktionäre Angaben sollten zu Marktpreisen bewertet. Explique porq debe ser asi. Erklären Sie porq so.
Porq habiendo cambiado la tasa de interés de mercado el valor del activo financiero disminuye o aumenta según la tasa haya subido o bajado respectivamente. Porq nach Änderung der Zinssatz marktüblichen Wert des Wirtschaftsguts steigt oder sinkt die Rate gestiegen oder gesunken sind.
44) ¿Cuál de los impulsores de valor ignora la practica contable? 44) Welche der Fahrer von Wert ignoriert die Buchführung?
El periodo de pronostico, porq este indica todo el periodo en el cual se producen utilidades. Der Prognosezeitraum, porq zeigt dieses gesamten Zeitraum, in dem die Gewinne erzeugt werden.
45) El mismo autor entiende que para calcular el valor residual puede emplearse el método de perpetuidades. 45) Der Autor geht davon aus, dass bei der Berechnung der Restwert-Methode kann verwendet werden, in alle Ewigkeit. ¿Cómo se lo justifica? Wie ist es gerechtfertigt?
Porq ya no existen inversiones con rendimientos mayores al Ko. Lo mismo podrían usarse múltiplos… Porq nicht mehr bestehen zu höheren Anlagerenditen Ko Das gleiche könnte verwendet werden, ein Vielfaches ...
46) ¿Cómo justifica Rappaport que la maximización del valor para el accionista sea un objetivo compatible con las pretensiones de otro stakeholders? 46) Wie kann man begründen, dass Rappaport Maximierung des Shareholder-Value ist ein Ziel im Einklang mit den Forderungen der anderen Beteiligten?
47) Porq la satisfacción del shareholder implica la satisfacción del stakeholder? 47) Porq Aktionär Zufriedenheit mit Stakeholder-Zufriedenheit?
48) ¿Cómo se determina el valor empresa cuando se usa el PER a tal fin? 48) Wie wird der Unternehmenswert bei Verwendung des PRO für diesen Zweck?
PER = precio Precio = PER X Utilidad PRO = Preis = Preis x pro Utility
Utilidad Utility
El precio es el valor de la empresa. Der Preis ist der Wert des Unternehmens.
El PER es un dato fácil de conseguir y se puede actualizar con rapidez, indica cuantas veces anuales vale la compañía. PRO ist ein einfach zu erhalten und schnell aktualisiert werden kann, wie viele Male pro Jahr das Unternehmen wert ist.
49) ¿Cuál es el proceso (orden de las etapas de calculo respectivo) q según rappaport conduce a la determinación del Valor Agregado por la instrumentación de una estrategia dada al valor de la empresa para el accionista. 49) Was ist der Prozess (der um die jeweiligen Stadien der Berechnung) als Q Rappaport führt zur Bestimmung der Mehrwert durch die Umsetzung einer Strategie, weil der Wert des Unternehmens an die Aktionäre.
50) ¿Cuáles han sido algunas de las modificaciones en las políticas empresarias impuestas o impulsadas por el contexto argentino en los últimos años? 50) Was sind einige Änderungen in der Politik oder Wirtschaft, die von den argentinischen-LED in den letzten Jahren? Ordene sus opiniones refiriéndolas a: Bestellen Sie Ihre Meinung betrifft:
i. Activos (cuantía y mezcla de las inversiones) I. Vermögen (und Mischung von Investitionen)
ii. Financiamiento ii. Finanzierung
iii. Planificación, programación y control iii. Planung, Programmierung und Steuerung
51) ¿Qué diferencia existe entre medidas de performance y valor de la empresa? 51) Was ist der Unterschied zwischen den Maßnahmen der Leistung und den Wert des Unternehmens?
Las distintas medidas para evaluar la performance como: la ganancia, crecimiento de la ganancia, el rendimiento sobre activos, el rendimiento sobre el PN, etc, no toman en cuenta: Die verschiedenen Maßnahmen zur Bewertung der Leistung als der Gewinn, das Ergebnis von Wachstum, Rendite, Rendite auf PN, etc, nicht zu berücksichtigen:
el riesgo involucrado en el negocio. die Gefahr, die im Rahmen der Geschäftsbeziehung.
El riesgo involucrado en la estructura financiera. Das Risiko bei der Finanzierung.
El costo del capital propio. Die Kosten des Eigenkapitals.
El valor tiempo del dinero. Der Zeitwert des Geldes.
El valor de la empresa ademas de tener en cuenta estos factores se apoya en la satisfacción del cliente, satisfacción de los empleados, la capacidad de aprendizaje, de información, de respusta hacia el mercdo, de innovación y de crecimiento. Der Wert des Unternehmens berücksichtigen auch diese Faktoren auf die Kundenzufriedenheit, Mitarbeiterzufriedenheit, des Lernens, Information, respusta zu mercdo, Innovation und Wachstum.
Una empresa es buena si tiene valor (teniendo en cuenta los intangibles) no necesariamente si tiene una buena performance en un determinado momento (una empresa puede estar buena pero no ser buena) Wenn ein Unternehmen eine gute Leistung (unter Berücksichtigung der immaterielle Güter), wenn nicht unbedingt eine gute Leistung zu einem bestimmten Zeitpunkt (eines Unternehmens erfolgen kann, gut, aber nicht gut)
Para ver si una empresa es buena hay que tener en cuenta: Um zu sehen, ob ein Unternehmen gut ist zu berücksichtigen:
Perspectiva financiera (como aparece la empresa ante los accionistas?) Finanzielle Vorausschau (wie die Aktionäre der Gesellschaft?)
Perspectiva del cliente. Outlook-Client.
Perspectiva interna del negocio (en q debemos excelencia?) internen Business Perspektive (in q muss Spitzenleistungen?)
Perspectiva de innovación y aprendizaje (podemos continuar mejorando y creando valor?) Perspektive der Innovation und Lernen (wir können auch weiterhin zu verbessern und Wert schaffen?)
Información disponible en la empresa. Informationen des Unternehmens.
52) Mayor Valor para el accionista puede que no coincida con > ROE. 52) Major Shareholder Value möglicherweise nicht mit> ROE. Mencione causas posibles: Liste der möglichen Ursachen:
Son las causales de naturaleza financiera: Dies sind die Ursachen von finanzieller Art:
- momento en q se hacen efectivos los ingresos, - Q Zeitpunkt in Kraft treten Einkommen
- riesgo por endeudamiento, - Risiko-Schulden
- convenciones contables que favorecen resultados sobre base de devengado, - Übereinkommen zur Förderung der Ergebnisse basierend auf verdienten
- requerimientos de inversión que no se computan al obtenerse resultados contables, etc. - Investitions-Anforderungen, die nicht in die Ergebnisse Buchhaltung, etc..
53) Racionamiento de Capital: 53) Capital Rationierung:
Se produce cuando las inversiones a realizar en un periodo están limitadas a un determinado monto. Tritt auf, wenn die Investitionen in einem Zeitraum auf einen bestimmten Betrag.
En estas condiciones se debe seleccionar aquel grupo de inversiones que pueden participar tomando esa restricción y que maximiza el valor de la empresa. Unter diesen Bedingungen müssen Sie eine Gruppe von Investoren, die teilnehmen können und auf diese Einschränkung, dass maximiert den Wert des Unternehmens.
54) ¿Cómo se comprueba que una erogación o un ingreso son correctamente computados como egresos o ingresos del proyecto en análisis? 54) Wie sich herausstellt, dass ein Einkommen oder Ausgaben sind ordnungsgemäß berechnet als Einnahmen oder Ausgaben im Zusammenhang mit der Projekt-Analyse?
Haciendo el test: si el egreso no se evita cuando se rechaza la aceptación es porq el gasto no corresponde al proyecto, es un costo hundido que se verifica se apruebe o no el proyecto. Den Test: wenn die Entlastung nicht vermieden werden, wenn die Annahme ablehnt porq Ausgaben ist nicht für das Projekt, ist eine versunkene Kosten, die nicht überprüft oder die Genehmigung des Vorhabens.
Si te gusto este apunte, seguramente quieras suscribirte y recibir los apuntes en tu correo! ! Wenn Sie gerne diesem Punkt werden Sie wahrscheinlich wollen, abonnieren und erhalten die Noten in Ihrem E-Mail!
Tienes algo que decir? Haben Sie etwas zu sagen?








































